Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [subjects]

主語. Identifying the subject of a sentence, which often is omitted.

3
votes
1answer
74 views

Parsing the sentence 書く人物の顔が頭に入っていないと効果はない

This sentence is from Death Note, specifically on how to use it. This sentence is written in-universe using English. It states, “This note will not take effect unless the writer has the person’s ...
6
votes
1answer
94 views

How do I figure out what the implied subject is?

I was doing some JLPT N2 practice and I came across this: あのう、山本先生でいらっしゃいますか。私、先日、先生の講演会で( )鈴木と申します。 1 ご覧になった 2 お会いになった 3 お目にかかった 4 お伺いした My thinking: Some form of 会った should ...
1
vote
1answer
92 views

What is the subject actually doing in this sentence

保護者として何の役にも立てなかった自責の念が、自らを貶める事に救いを見出してほのかの心身を堕としていく Her remorse of being completely unable fulfill her role as a guardian... she decides to torment herself, she finds salvation, honoka loses her mind....
2
votes
1answer
89 views

unclear designation of それ in this passage

Like to get some opinions about this passage, speaker is in a situation where only he has a gun (kept in secret so far), but might be forced to reveal his hand soon. Has to deal with the 不良 sooner or ...
2
votes
2answers
222 views

Who is the subject of すきです?

I am a beginner in Japanese language and I started studying particles は and が and I wanted a confirmation to make sure I understand things properly. When it comes to saying "I like you", it should be ...
2
votes
1answer
78 views

Who is the subject when using 記{き}者{しゃ}泣{な}かせ?

I've recently seen several articles containing the phrase 記{き}者{しゃ}泣{な}かせ. All the articles have been about unfortunate events, and 泣かせ clearly means something is making somebody cry. My question is ...
2
votes
1answer
102 views

Subject-verb inconsistency in compound sentences: A norm?

I used to write long, compound English sentences until I was told that it was considered poor writing style. However, the more Japanese I read, the more I get the feeling that it is rather natural to ...
2
votes
2answers
99 views

Confused when determining the correct subject with 思います [duplicate]

I met the following sentence : あなたのお母さんは私が好きじゃないと思います I think your mother doesn't like me. As far I can tell, あなたのお母さん is the subject or topic marker of the sentence. But at the end of the ...
1
vote
1answer
39 views

The subject in 洗車を終えた車をふたりがかりで拭いているのを見ながら

洗車を終えた車をふたりがかりで拭いているのを見ながら、喜一は、ああしていくうちに悦子の指のしもやけはまたもや悪化するのだろうな、などとぼんやり考えていた。 洗車を終えた means finished washing the car. 車をふたりがかりで拭いているの means two people wiping the car together. 1) But I would like ...
2
votes
1answer
85 views

Identification of the subject of「目をそらすかと。。。」

From what I understand, the expression 「〜のかと」 can be used to express the speaker thinking something might happen, as in 「〜のかと思って」. However in the below passage I am having trouble understanding what ...
0
votes
2answers
204 views

Passive or active object?

The sentence inu ga suki is translated as I like dogs. But why don't we translate it as Dogs like ... (something/someone)? For example, for a question Who likes meat? we can answer inu ga suki.
1
vote
1answer
75 views

Problem with 傷つく: who is hurt in this dialogue?

Context: in a manga a girl kisses a boy. He is so scared that he pushes her away. Then the girl says (I divided the sentences as they are divided in the balloons): あぁ… ファーストキス?ゴメンゴメン。/ でも傷つくなぁー ...
9
votes
1answer
153 views

Not subject despite が?

I've come across the following dialogue: 「シグナムはお風呂どうします?」 「私は今夜はいい。明日の朝にするよ」 「お風呂好きが珍しいじゃん」 An unofficial, but to my mind high-quality translation offered something like "That's rare ...
0
votes
1answer
247 views

What's the definition of “subject” in japanese? [duplicate]

In spanish, the subject is "a syntactic function, the element of the sentence that matchs in number and gender with the verb". In japanese, verbs arent affected by the subject (in number or gender) . ...
4
votes
1answer
154 views

Who is the subject in 「駅の前にいるから、迎えに行ってくれる?」?

I'm currently studying Japanese grammar and there's this sentence: 駅の前にいるから、迎えに行ってくれる? By default the translation given is: I’m in front of the station, can you come here to meet me? But ...
4
votes
2answers
90 views

Inferring subject/person spoken to from 嵐のあとで lyrics

In the lyrics for Galileo Galilei's 嵐のあとで, there is a line: バイバイって言{い}った、バイバイって返{かえ}した which a translation online says "You said 'Goodbye', I replied, 'Goodbye'". Could this be also read as "I ...
4
votes
1answer
172 views

Difficulties understanding one sentence

ufotableが書き上げた脚本を、奈須きのこが原作者としてリライトしたのが本稿である。 My question is according to this sentence what happens to the written text of the film. Sorry for my low japanese knowledge but I started 2 months ago. ...
2
votes
1answer
93 views

What is the subject of sentence with ください?

For example, what is the subject of the following sentence? 八時に来るようにしてください。 The speaker or the opponent?
3
votes
2answers
120 views

Do transitive verbs require a subject when translated? How to deal with inferred subjects?

One line examples rarely have enough context to infer. What about this sentence that needs an inferred subject? 田中さんは部屋に入ってきたかと思うと、いきなり窓を全部開けた。 "開ける" is transitive, so how would a proper ...
3
votes
3answers
164 views

誰か being used as topic, but without topic particle

Reading Tae Kim's guide, I've seen the phrase: 誰が盗んだのか、誰か知りませんか Where (I think) the term 誰か is being used as topic for the verb 知る. Is that grammatically correct ?
1
vote
2answers
704 views

Japanese automatic subjects (Omitting pronouns)

In Japanese, you can often omit 私, あなた, and friends in sentences, then rely on context to get the correct subject. However, without these words, I have no idea how to differentiate between sentences ...
3
votes
1answer
142 views

ごごに vs. ごごは and ばんに vs. ばんには?

I wrote the following sentences (in an exercise in which I had to tell how I spent the day): ごごに、にほんごをべんきょうしました。 ばんに、ばけもののこをみました。 A Japanese person corrected them like this: ごごは、...
4
votes
2answers
203 views

Why can't I use は with ある?

I wanted to say: there is a pen. Hence, I said ペンはある。But my girlfriend said to me that one has to say: ペンがある。But she can't explain to me why, and I don't understand. Do you have an explanation? ...
1
vote
1answer
91 views

Tracing subject sentence and missing classifier

In the following sentence I am not sure if the subject is 始末したコボルト or not. I guess it is the subject and not the group in which is plunged searching for shelter. Is it correct? ...
3
votes
1answer
93 views

Confusing sentence

笑顔で、いや、寝付けなくてという僕の袖を、彼女が引いた。 Who is smiling? Who can't sleep and what's the connection between smiling and problem with sleeping? The only clear part for me is that 'She pulled my sleeve'. Source: ...
3
votes
1answer
140 views

Keeping track of the speaker/subject in written conversation

This question may be a bit broad/vague but any advice would be much appreciated. I'm struggling to follow the implied topic in the book I'm reading. The book is mostly just a conversation between ...
5
votes
1answer
216 views

Why can の and が both mark subjects in relative clauses?

夢のある人 and 夢がある人 I understand that both have obviously the same meaning, but why is it also correct to use の, which, as I learned, has the function of either a possessive particle or of a ...
7
votes
1answer
1k views

What exactly is the subject?

I've been studying Japanese for quite a while and I've realised lately that I didn't understand what the concept of the subject was in Japanese and even English too. As a native speaker of English I ...
0
votes
2answers
408 views

Complex subjects like “The [noun] that I can't [verb] is [verb]”

I am learning Japanese and I was wondering how to say something like this: The [noun] that I can't [verb] is [verb]. For example, The cat that I can't understand is talking.
3
votes
2answers
179 views

Analyzing 「だけど勝つのはいつも金太郎で、大きな体のクマでも金太郎にはかてません」

From the tale 金太郎【きんたろう】: だけど勝つ【かつ】のはいつも金太郎で、大きな【おおきな】体のクマでも金太郎にはかてません。 I understand a few things: だけど is contrasting the previous sentence. の is nominalizing かつ. The second 金太郎 takes the ...
4
votes
1answer
163 views

Is there a “default” topic when speaking in Japanese?

So I say, apropos of nothing, 「電車{でんしゃ}を降{お}ります。」 With no other context, and no topic established, who do you assume is the person that gets off the train? Is it me? Is it whomever I'm speaking to? ...
0
votes
1answer
164 views

Who is the subject of 止まらない胸の歪を消しておくれよ

As part of my studies, I started to translate lyrics of songs I enjoy. It was going well until I bumped with this phrase. 止まらない胸の歪を消しておくれよ I'm think it translates somewhat to: "Late to erase the ...
3
votes
1answer
143 views

Who's Who (Giving/Recieving Structures)

I have the following translation for class. 旅館には、外国人がたくさんいて、 アメリカから来たテッドさんという人が、 息子に英語の話し方を教えてくれたので、 そのおれいに、車で、神社に連れて行ってあげることにしました。 I am having trouble figuring out who goes along with what parts of ...
16
votes
2answers
844 views

Double subject construction?

I've recently been having trouble with constructions that seem to mark two subjects in the same clause. I've only encountered them in ~の方が... constructions, but I can't seem to make sense of them ...
2
votes
1answer
123 views

Does subject marker が always have to be before the conjugated verb?

むかし、 むかし、 ある ところ に おじいさん と おばあさん が いました。 Here's what I got so far: (adv. time), (adv. time), (to be - infinitive) (somewhere) (ni particle), (old man) (to - conjunction) (old woman) (ga subject ...
5
votes
1answer
249 views

の versus が used to mark the subject of an appositive clause?

A friend of mine wrote this sentence in Japanese: 彼女のどんな困難からも逃げない態度を尊敬しています。 'Her attitude of not running away from any hardships is something I respect.' 'I respect that she has this attitude ...
5
votes
2answers
391 views

Subject following verb?

I'm translating bits of Hyrule Historia to test myself a bit and I'm a little confused by this sentence structure. お面を使うリンク I'm inclined to say this translates to something along the lines of: "...
4
votes
1answer
154 views

Can things hope?

This sentence in my JLPT book is explaining the nuance of 映{は}える, but actually it's the use of ほしい that's a puzzling me a bit: このピンクのスカーフが映{は}える服{ふく}を選{えら}んでほしい。 This is saying that the pink scarf ...