Questions tagged [meaning]

意味. The meaning of words or phrases within certain contexts, especially when it does not seem to match the standard definition.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
1answer
27 views

XもVba YもV pattern

A girl is on a date with a hot guy in a flashy sports car とにかくザックは注目を集める。  車も目立てば、本人も目立つ。信号待ちで止まろうものなら道行く女性は皆振り返るし、中にはスマホのカメラを向ける人すらいる。 Why is も used twice here and not, for example, a は in ...
2
votes
1answer
38 views

What's the difference between 家 and 宅?

happened to see these two kanjis while writing down some words, they had the same meaning !!! normally I heard うち as home but there but they got translated いえandたく as home-house as well !!! so I'm ...
3
votes
1answer
63 views

行ってこなかった meaning

筆記試験の重要性は今更説明するまでもないが、学校はこれまで、体育祭や合宿くらいなもので他学年との交流を深くは行ってこなかった。 It was a sentence from a light novel ようこそ実力至上主義の教室へ that I'm reading at this moment. The school is going to hold a special exam where ...
1
vote
1answer
33 views

個々 or 此処 in じゃここは俺から名乗らせていただこう。

Watching / studying from an anime at the moment and I came across the following sentence. じゃここは俺から名乗らせていただこう。 Am I right in my thinking that ここ in this context is referring to 個々? So essentially ...
1
vote
1answer
128 views

Meaning of 君の知らない物語

When I saw the title 君の知らない物語 my mind translated it as Your unknown story (Translation A) However, by searching a little, most sources seemed to translate with the meaning The story you ...
1
vote
1answer
678 views

Is there anything special about single vowel words?

I'm not sure if this is a useful question or not. But I was surprised to notice まさか (masaka) was using a single vowel (a) for the whole word. The surprise came from the connection to "bakana" (バカな) ...
0
votes
0answers
39 views

How do you analyze : でも、やられすぎなんじゃないか?

I saw this sentence in the Volume 79 of the manga Detective Conan, but I can't understand where is the verb : is this やられ ? Thank you :)
2
votes
1answer
63 views

ではあるんだろうが meaning

もちろんバスケに対して真剣に取り組むからこそ、ではあるんだろうが。 Is there any specific meaning for ではあるんだろうが in this sentence? The story was about the narrator's classmate, who was strict during the basketball practice and it ...
1
vote
0answers
39 views

META - is there a sticky or list of rules for questions on this site? [migrated]

Japanese is such a highly context-dependent language that questions about the meanings of single sentences out of context are very difficult to answer, not just because the answerer has to do a lot of ...
2
votes
1answer
58 views

Meaning and nuance of 詰む

I have some difficulties to understand the meaning of 詰む in the context あなたとは違{ちが}ってね」  冷静{れいせい}に返{かえ}されオレは言葉{ことば}を詰{つ}まらせた。 I am different from you. She returned my words calmly and "I was ...
0
votes
2answers
79 views

Meaning of 性懲りも無く頭を過ぎった

I started translating a manga to get a better real world grasp of the language. I also have the english version to help me cross check my translations. But the following sentence is giving me a hard ...
4
votes
1answer
157 views

Meaning of っつーかなんつーか

I have difficulty to understand っつーか in the following context 身体に良くないと思うけど」 「好きっつーかなんつーか」   オレはカップ形状のものを手に取って、それから値札を見る。 I don’t think it’s really good for the body though.” “Eh, I was ...
2
votes
1answer
67 views

Meaning and nuance of 作戦

I have found a sentence with 作戦 (tactics; strategy; (2) {mil} military operation;) ここはウィットなジョークでも飛ばして、堀北の内部ポイントを貯める作戦に出よう。 Now I could finally score some points with Horikita by telling some ...
0
votes
1answer
68 views

Meaning and nuance of 身を包む

I found the sentence バスから降りた、制服に身を包んだ少年少女たちは全員この門をくぐり抜けていく。 translated as: All the boys and girls in uniform got off the bus and passed through the gate. What would be the difference with ...
-2
votes
0answers
84 views

What does it mean when someone just says “Onegai Shimasu” by itself?

I was watching a scene from one of my favorite shows and at one point the main character just said “Onegai shimasu” to another person without adding anything extra. It was just said by itself. Can ...
0
votes
0answers
94 views

What is this character on this image? [closed]

I can't identify it, even with google translate handwrite
1
vote
1answer
288 views

The meaning of 示してみせろ

その点に不服があるのなら、学校側が納得するようにこの1年間で示してみせろ。 示す: 1. to (take out and) show; to demonstrate; to tell; to exemplify; to make apparent​, 2. to point out (finger, clock hand, needle, etc.)​, 3. to indicate; to ...
1
vote
1answer
83 views

Meaning of かかった毛並み in this sentence

I've come across a sentence describing a nekomata that I only partially understand. Here it is: 全身白色の体毛に薄い桃色がかかった毛並みをしている. I understand that it's talking about the nekomata's fur color, which is ...
3
votes
1answer
195 views

覗かせている meaning in this sentence

入学当初よりも学力を伸ばし、そして精神面での成長も覗かせている須藤は、2年次から記録されていく成績を大きく伸ばすことになりそうだ。 I'm a bit confused with the meaning of 「覗かせている」 in this sentence. 覗く: jisho.org to peek (through a keyhole, gap, etc.)​, to look ...
1
vote
1answer
107 views

What does “nise tsundere “ mean?

I was reading the description of a character and they referred to her personality as “nise tsundere". 「偽ツンデレ」 I understand basically what "tsundere" means. The translation came up as fake tsundere. ...
6
votes
1answer
110 views

Reading/meaning of 裡

日頃は冷静な乾さんの裡から、ちらりと激情が見えたようだった。 What is the reading and meaning of 裡 here? I found the readings うち and うら in Jisho.org
2
votes
1answer
58 views

時代 Homograph, Written as とき [duplicate]

I recently finished the anime series Inuyasha, along with the four films. I noticed while looking at the Wikipedia entry for the first film—映画犬夜叉 時代を越える想い—that the romanization is written "Eiga ...
0
votes
1answer
101 views

Why does けってい mean confirm?

I though that けってい means decision. But in this game, it means “confirm” in the English version.
2
votes
1answer
86 views

Meaning or nuance of 調きょ?

Here's the line I'm trying to understand: 責任をもって調きょ…指導してあげるのよ I've gotten a bit over my head reading a comedy yuri manga written by one of those big Twitter authors... It's chock full of slang, ...
2
votes
1answer
69 views

Meaning of だけは in the sense of “to do all that one can”

I have several sentences where だけは is translated as "to do all that one can". 覚えるだけは覚えたのだから、後は試験の日を待つだけだ。 I’ve remembered everything I could, so now all I have to do is wait for the day of the ...
0
votes
1answer
78 views

Meaning of 融着 in metal plating

Context: production of a copper-plated stainless steel sheet (Cuめっきステンレス鋼板) What is the meaning of 融着 in the following sentence? 多重巻きパイプ造管時のロールとの摺動によるCuめっき層のはく離を抑制し、Cuめっき層同士を加熱により融着させる際に起こる未融着部(...
2
votes
1answer
58 views

Is there a difference between these two sentences?

I'd like to know if they differ in their meanings or maybe if one of them is incorrect maybe idk. どんなマンガが好きですか? and 好きなマンガは何ですか? As far as i understand theyre both asking what manga you like. ...
1
vote
1answer
82 views

Meaning of 向き合う姿勢が出来

向き合う姿勢が出来つつある。 I couldn't find any references to help me understand the meaning of this sentence. 向き合う: 1. to be opposite; to face each other​, 2. to confront (an issue); to face. 姿勢: 1. posture; ...
0
votes
1answer
77 views

Meaning of 付いてくる and 付いていく

While it may appear as possible duplicate The difference between "follow" using についていく、「あと?」をつける、「あと?」をついていく , the specificity here is a school/training context which was not discussed ...
0
votes
1answer
75 views

Difference between 顔を合わせる and 会う

I would like to know the difference between 顔を合わせる and 会う 彼はそれまで長く親密に交際していた四人の友人たちからある日、我々はみんなもうお前とは顔を合わせたくないし、口をききたくもないと告げられた (from Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage, Haruki ...
1
vote
1answer
112 views

〜といっている from Dragon Ball

Villain to Goku in Dragon Ball (Chapter 2), translated as: "If you leave the turtle, I'll spare your lives". かめをおいていけば = If you leave behind the turtle 命を助けてやる = I'll save your lives for you ...
-1
votes
0answers
150 views

Implied meaning of character placement like a logo, or poster compared to English [closed]

In English, I might create a stylized picture like the one below. It can be implied that the word "Victory" on the top applies to the three words below it. Can the same be true of the placement of ...
5
votes
2answers
267 views

Nuanced meaning of ため

I didn’t quite understand how ため is used when it indicates something different from finality, Here for example what is the exact nuance? ダムができたため、村は湖のそこにしずんだ。 Obviously it can’t be that the ...
1
vote
1answer
522 views

What does the word しゅき mean in the context of this comic?

I'm reading this comic, and the words しゅき appear on the last page (page 4 of 4) but I don't know what it means in this context and without the proper kanji. I feel like the words I know that can be ...
3
votes
2answers
147 views

Difference between shimatte arimasu and shimete arimasu

In this link, it is explained that shimeru is a transitive verb and so it can take the -te aru ending but shimaru is an intransitive verb so it can take the -te imasu ending. However, in some grammar ...
0
votes
0answers
81 views

What does 暴れた暴れた means? [closed]

Does it mean "That was fun"? I know the word 暴れた means "Rampage", but I saw a translation for 暴れた暴れた saying "That was fun" and that's why I had to ask the question because it might have a different ...
1
vote
2answers
203 views

Help Understanding a Sentence

I'm having trouble understanding the following sentence from a small Pokémon comic I found online. それに本当に自分と同じ色だったら同族嫌悪して自分から近づくはずがない. Here's a link to the comic for context: https://e621.net/posts/...
1
vote
1answer
76 views

Meaning of 羽目になる

I have found that 羽目になる means: to get stuck with (some job); to end up with (something unpleasant) But I cannot make sense of it for the following sentence The context is of a veteran police ...
3
votes
1answer
71 views

The meaning of なだけに in this sentence

I am struggling with the meaning of this sentence: 「いい人そうな方ですが…いい人なだけに…ね」 (Context: Two students are walking down the hallway and are casually talking to each other, while a guard person or ...
1
vote
2answers
107 views

3割引 =3 %? 33.3 % ? 30 %?

The sentence is: あの店は今、3割引のセールをしています。 I suspect it means 30% , but maybe it means 33.3% which is 1/3? In any case I don’t understand the logic behind this. How would you say if the discount rate ...
1
vote
2answers
188 views

Can たい be used to express desire for 2nd person

Can たい be used to express desire for a 2nd person to do something. For example: I want you to come back 戻りたい I realise the proper way to do this is to use あなたに戻って欲しい, but was just wondering ...
1
vote
1answer
64 views

Nuance of 「~なくても仕方ない」

I came across the following sentence: 「私の技が未熟なうちは伝わらなくても仕方ないと思っています」 I understood 「伝わらなくても仕方ない」 more or less as the need to carry out the action determined by the relevant verb (伝わる); however, I ...
0
votes
1answer
124 views

What is the meaning of 自分はいつからここにいるのか in English, and why is it phrased this way?

I translate this sentence literally as "from when did I(myself) be here?" and I extrapolate that the speaker is implying "when/how did I come to find myself here?" I feel pretty confident that this is ...
0
votes
1answer
85 views

Difference between 断る and 真っ平

Is there a substantial difference 断る and 真っ平 ? Can you replace one with the other without affecting the meaning ? Here is some context: 今ここで諦めても‌いずれ俺は槙島聖護を見逃した自分を許せなくなる‌ そんなのは真っ平だ‌ If I ...
2
votes
1answer
75 views

新たに meaning in a sentence

タブレットは生徒に1台ずつ与えられており、教室後方には高速充電可能な機器も新たに備え付けられた。 I have a little bit doubt about the proper interpretation of the sentence. 機器も新たに means a new device, but 新たに備え付けられた means newly installed/installed ...
3
votes
0answers
186 views

What's the ちゃうform doing in this sentence?

Basically, it's an actress talking about how she has kept in touch with one of her costars from a play they did together ... 終わってからも, 実は定期的に会っちゃったりして What is the chau form doing in 会っちゃった? I know ...
2
votes
2answers
113 views

Use of adverb with いる

I was reading an explanation online regarding the difference between いつも, いつでも and いつまでも. At the bottom of the article there was this sentence, which seems to be taken from a banner ad: ...
1
vote
0answers
67 views

Why does she use こと at the end? [duplicate]

今は、依頼人を助けるための「情報」を聞き逃さないこと。 I understand the sentence but I don't know why she uses こと at the end.
7
votes
1answer
249 views

what the meaning of そんなある年

21世紀にも親しみを覚えるようになって久しい、そんなある年。 I would translate 21世紀にも親しみを覚えるようになって久しい into "It has been a long time since I have finally become familiar with the 21ST century too.", but I'm not sure about how to ...
1
vote
1answer
70 views

What is the difference between あまつさえ、しかも and それに?

あまつさえ、それに and しかも (and maybe a few more words like そのうえ perhaps) vaguely express the idea of 'moreover/besides/in addition'. Are there big differences in the way they are used?

1
2 3 4 5
63