Questions tagged [song-lyrics]

歌詞. Lyrics of Japanese songs.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2 votes
1 answer
42 views

What does こんな青い空のなか きっとわたしは 空いろで 風のかたちで はこばれる mean?

I'm translating Japanese novel into my language. The novel I'm working with now is a fantasy novel about a witch, written for young adult. There's a song that the witch sings during she's flying in ...
user avatar
  • 161
3 votes
1 answer
441 views

Usage of 「書かない」referring to famous authors

In Yorushika's song "Hitchcock"'s lyrics appears the sentence: ニーチェもフロイトもこの穴の埋め方は書かないんだ Which is translated as "Neither Nietche nor Freud wrote about how to fill this hole" by ...
user avatar
  • 117
0 votes
1 answer
201 views

The Quintessential Quintuplets (aka 五等分の花嫁) : Is 届くんです (it reaches) a mondegreen that should be 五等分です (It's divided into five equal parts)?

In animesonglyrics, you can see in the season 1 opening (Gotoubun no Kimochi) for the anime adaptation of The Quintessential Quintuplets the Romaji: Go-tōbundesu, demo (...) --> the Kanji of which ...
user avatar
  • 319
0 votes
0 answers
72 views

"I want to know more about your life so far without me"

I want to know more about your life so far without me. I wonder how long our journey together will be. Your life from now on I wanna write it together. I just wanted to tell you this, however much it ...
user avatar
  • 9,108
1 vote
1 answer
139 views

Confusion with omitted particle and 祝福と変える

終わりの鐘 祝福と変える It's from a song named HΨ=世界創造=EΨ. You see "Owari no kane shukufuku to kaeru (change)". I think it means "the end bell changes with a blessing" There is no particle ...
user avatar
0 votes
0 answers
101 views

What does 君に茜 mean?

I was watching a music video 思想犯. In the last stanza: 烏の歌に茜 この孤独よ今 詩{うた} に変われ さよなら君に茜 僕は今 夜を待つ また明日 口が滑る I roughly know the meaning of all the words here, but I don't understand what 君に茜 is doing in ...
user avatar
  • 528
0 votes
1 answer
117 views

What does ってやつか mean?

I was watching a music video (name: 思想犯). I've been going through the song and I stumbled upon this ってやつか. What does it mean here, it's not って奴か. I've found a post here about ってやつ vs というもの but I don't ...
user avatar
  • 528
2 votes
2 answers
194 views

What is the meaning of はずでしょう

I was listening to a song and the following lyrics came up: 試されていくはずでしょう Does combining はず+でしょう just strengthen the "must be, probably" idea or is there some other meaning? I interpret ...
user avatar
  • 193
1 vote
0 answers
84 views

Why is 野良 read as ぼく in this song? [duplicate]

I'm not sure if I'm allowed to link to the song but the title is 『この街に晴れはこない』 by 美波 Lyrics: 同じ温度を探すよ 結局のところ 野良{ぼく}たちどこにもいられないや After doing a bit of research it seems to be an 当て字 reading which can ...
user avatar
  • 11
1 vote
1 answer
74 views

Do ては and のは have the same meaning sometimes?

I was listening to a song (ロジックエージェント) and these lyrics came up: 枯れては戸惑いを募らせて 遠く揺らぐ日々を眺めてた I assume that ては means 枯れるのは。 Is that correct? I know ては can mean If/When but I don't think this is the ...
user avatar
  • 193
0 votes
1 answer
158 views

Can anyone give me some more examples/resources about 分 used in a conditional(?) sense

I'm translating a song and came across this line in bold: よりにもよって 性質が悪い/はしゃいだ分 虚しくなるんだな/真夜中にふと目が覚めて それから/君がいないことに気づく I am planning to translate it in this format If you はしゃぐ, you'll 虚しくなる。 or ...
user avatar
0 votes
0 answers
68 views

Are the following lines incomplete, or are there implied verbs in them?

The following lines are from a song: 殺してしまいたくて憎んでたジョジョに 感じているこの奇妙な友情と 二人だけの数奇なこの運命は 朝日と共に 震える心臓の鼓動が このDIOはジョジョに敗北する I couldn't really make out complete sentences from these except for the last line ...
user avatar
  • 1
0 votes
0 answers
166 views

About the official (?) English translation of 'Odd Loop' by Frederic

So, yeah, I caught up with the latest interest towards this song and I watched the music video on the official channel. I am currently working through the lyrics (some of the words used are totally ...
user avatar
1 vote
0 answers
81 views

Nuance of 在る for a person in this song

In the song "my code" by GARNiDELiA, there're these two lines: 噛{か}み締{し}めた痛{いた}みも 消{け}せない傷跡{きずあと}も 私{わたし}が私として在{あ}るために I understand what the second line means, and I've read other posts on ...
user avatar
  • 867
0 votes
0 answers
88 views

What does AとしたB mean?

I was looking at the lyrics for a song and came across the line "例え今はまだ漠然とした夢でも" and am unsure of what the "とした" in "漠然とした夢" means. I am assuming that it ties the "...
user avatar
0 votes
1 answer
51 views

What's the difference between 瞬く and 煌めき?

I was studying death note's first ending 「アルミナ」, and I found this phrase: 「流れる時間の中瞬く刹那的煌めきを」the dictionary that I was using (nihongo dera) said that both 「瞬く」 and 「煌めき」mean "to twinkle", but ...
user avatar
2 votes
0 answers
59 views

Particle に confusion in song lyrics 「ケーキに クッキー だいすき」 [duplicate]

I was looking the lyrics of an opening song for Candy Candy (1976), and I couldn't understand that phrase: ケーキに クッキー だいすき Other translations translate it something like "I love cakes and ...
user avatar
0 votes
1 answer
127 views

ロンドン橋落ちた is pronounced はし or ばし? [duplicate]

ロンドン橋落ちた (London bridge is falling down) is pronounced はし or ばし? I heard this from a girl singing in the Guilty Crown episode 1 (8:30 mark). When I went to look it up, Google translate and ichi.moe ...
user avatar
3 votes
1 answer
148 views

What's the meaning of キレてるよ?

In the opening song of the anime 「ダンベル何キロ持てる?」, the phrase 「キレてるよ!」 can be heard e.g. at 00:12 in the linked video. According to this website, it gets translated as "You're doing it!". ...
user avatar
  • 329
0 votes
1 answer
117 views

「ないない」song lyrics

I'm trying to get the lyrics from 「ないない」, by ReoNa, but I'm not sure what the lyrics is, since I found two versions (and a mix of those); namely, this, which for example has these lines: 灰のない深いかげばかり ...
user avatar
  • 2,727
4 votes
1 answer
117 views

"Nameattemo" 舐め合っても Lyrics from Macross Frontier 『LION』

I am confused as I learned from the other thread in this forum, where 舐める means to lick but there's also slang version of it, which means to look down? Regarding that I was wondering which could be ...
user avatar
1 vote
1 answer
104 views

恋 written as 恋ひ and 恋ふ?

A song in Final Fantasy 14 named Sunrise has a line listed as such, from an official source: 清らに優し 恋ひ恋ふ吾が君よ ⇒きよらにやさし こいこうあがきみよ What are the purposes of the い(ひ) and う(ふ) being written outside of the ...
user avatar
0 votes
1 answer
176 views

Is there an error in this song's subtitles or I'm not understanding it correctly?

Here is the song. My confusion comes in first seconds of this song (also repeated in the end): ずつと ずつと (Zutzuto Zutzuto) → "one by one" (?) or ずっと ずっと (Zutto Zutto) → "forever forever&...
user avatar
1 vote
1 answer
81 views

Double conditional in same sentence? 「一人になれば不安になると。。。」

I was translating the song オレンジ by 7!! as an exercise, and I found the following sentence quite confusing: 一人になれば不安になると眠りたくない夜は話し続けていた So far, I get that 一人になれば不安になる -> If I become (remain) ...
user avatar
  • 13
5 votes
1 answer
202 views

Parsing ふりする in song lyrics

I recently started watching 宇宙よりも遠く場所 on Netflix and there's a catchy reoccurring insert song that gets stuck in my head. Looking at the lyrics, I'm confused by the second to last line: ...
user avatar
1 vote
1 answer
136 views

宿命 Pronunciation [duplicate]

How do you pronounce “宿命”? Google says it is pronounced “しゅくめい“ but I listened it being pronounced as “さだめ“ in a song, which also is “定め”
user avatar
  • 11
0 votes
1 answer
229 views

What does 理 mean in 招かれざる理なら/ただ、「在るべき」に返すだけ?

I am trying to translate this song for practice, and am wondering how 理 (ことわり) is being used in this particular line. According to Jisho 理(ことわり)means, "reason; logic; sense; natural way of things....
user avatar
0 votes
0 answers
34 views

What is the function of から in this sentence? [duplicate]

I found this sentence in the lyrics of a song: 振り返ればもう戻れないから I don't understand the context and the function of から placed in this sentence. The song is this: http://m.kget.jp/lyric.php?song=260055
user avatar
1 vote
1 answer
60 views

What does the き in わたしわすすけたぶりきのひと mean?

I've seen a translation say the line is "I’m a tin person covered in soot", but ichi.moe doesn't tell me what the ki means in the line.
user avatar
0 votes
2 answers
147 views

So I'm trying to understand this paragraph of the 365 Nichi no Kamihikouki song text

So I'm trying to understand this paragraph of the 365 Nichi no Kamihikouki song text. I've tried to do my own translation as well as I can. () = implied 時には雨も降って - At times when the rain falls (and) ...
user avatar
  • 33
0 votes
0 answers
48 views

Could anyone explain the grammatical structure of a sentence 僕の螺旋 ただならぬ手を繋ごうとしてる

Trying to understand the lyrics of Granrodeo song 君に One Way Love, I'm struggling to grasp how 僕の螺旋 ただならぬ手を繋ごうとしてる can mean "my spiral has my hands all tied up" (translation i found here ...
user avatar
1 vote
0 answers
58 views

How to understand 「数えりゃ」in a song lyric [duplicate]

For a project for school (compulsory song research), I have chosen 緑黄色社会の『sabotage』 (time 1:48); a requirement is that I understand what is being said, so I proceeded with the translation process. I ...
user avatar
  • 53
0 votes
1 answer
51 views

Interpreting “顔を曇らせ” in a song lyric [duplicate]

In Someday / いつか, Tatsurō Yamashita sings: 二度と会えない素直な愛に さよならをする人など居ない だからいつまでも顔を曇らせ つらい日を送る事はない I don't understand the meaning of the last two lines. 顔を曇らせ looks like an imperative. But I doubt the ...
user avatar
  • 500
0 votes
1 answer
89 views

I don't know understand what the 9つも is doing grammatically in this song title: 「9つも離れた君との恋」

I really love this song by SHIROSE (WHITE JAM) and I have been listening to it for ages, but for the life of me, I can't understand what the title means. 「9つも離れた君との恋」 I understand without the 9つも but ...
user avatar
  • 61
1 vote
2 answers
107 views

What exactly does the song title 「恋するカレン」 mean?

「恋するカレン」is a song by 大滝詠一 from his 1981 album A Long Vacation. Lyrics for reference. The part I am confused about is, who exactly is the actor i.e., person doing 恋する and who is it directed towards? ...
user avatar
  • 1,405
1 vote
1 answer
91 views

What does 「Nounを笑え」 phrase mean in this sentence?

Oh! KAREN 浜辺の濡れた砂の上で 抱きあう幻を笑え It's from a song 「恋するカレン」by 大滝詠一. Lyrics here. Based on my understanding, here's my translation: Oh! KAREN I laugh at my dream of embracing you in my arms on wet sand on ...
user avatar
  • 1,405
1 vote
1 answer
115 views

What is the specific meaning of 時の函 in this song lyric?

I came across a song (琥珀ト瑠璃ノ輪舞曲) where there's a line "時の函に横たわっていた". I know the meaning of the words individually , "時の" = of a certain time, "函" = box, "横たわる&...
user avatar
0 votes
1 answer
102 views

how to interpret きみがそうだったように?

This sentence is from a song's lyric 歌に形はないけれど (Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=_CV5wVHjMfQ&feature=youtu.be&t=136). How to understand that? There are two Chinese translations: ...
user avatar
0 votes
2 answers
185 views

なんて言わないで自己申告制, meaning of で?

I'm kinda at a lost here. In what I'm translating (a song), a character says: なんて言わないで 自己申告制 My main issue is...I have no clue how で is meant to be used here. One person I spoke to translated this ...
user avatar
1 vote
0 answers
50 views

What is the use of the particle "は" in this sentence? [duplicate]

I'm currently translating the lyrics of "Realize" by Konomi Suzuki. And the one thing that made me confused was the use of the particle "は" in this sentence of the lyrics. ...
user avatar
0 votes
2 answers
185 views

クビにします to mean "destroy"?

I'm translating a song and there's a certain part that's confusing me. もしあたしが日本の 一番偉い人になれたら 即座にヤツをクビにします (The singer is female, hence あたし) So far, I can gleam the meaning of the first two lines to ...
user avatar
0 votes
1 answer
66 views

Help translating line from Japanese song

A line from a Japanese song that I am trying to translate into English is "たわいない 判らない 理由 存在". Separately I understand these words to mean trivial, don't understand, reason, and existence, respectively,...
user avatar
  • 3
1 vote
1 answer
264 views

Difference between すれ違う, 外れる and ずれる plus something about grammar

I've heard in a song the following line: すれ違い心見えたなら 「要らない,要らない」しないのに 貴方はいつも貴方のまま This seems to mean something like "If I met someone whose feelings differed from mine, I wouldn't say 'I don't ...
user avatar
2 votes
1 answer
77 views

What does 「夏がめぐりめぐって」 mean?

It's a line from 森田童子's 雨のクロール 夏がめぐりめぐってもぽくはもう決して 泳がないだろう Source: https://mojim.com/jpy113808x1x2.htm めぐりめぐって Meaning: 多くのところを巡っていって。巡り続けて。(going in circles, from one place to another and ...
user avatar
  • 1,405
3 votes
2 answers
147 views

What does みつどもえの泡 mean?

In the lyrics of 三十路岬, みつどもえの泡と知りもせず 愛した罪は消えないの 誰を選ぶか決められないと 別れ上手なひとでした There is this occurrence of みつどもえの泡, which I couldn't find a dictionary translation of. The first line seems to translate to ...
user avatar
  • 2,832
3 votes
2 answers
204 views

What's the structure of this lyric sentence? 「置いてかなくちゃいけないのかな」

The sentence is: [明日]{あした}の[入]{い}り[口]{ぐち}に、[置]{お}いてかなくちゃいけないのかな? Now I know the former part is "tomorrow, at the entrance (of our school)", and the following phrases: おく ーー 置いて, to put, かな ーー is ...
user avatar
  • 149
1 vote
1 answer
102 views

Help me understand the first three lines from 松任谷由実’s 「甘い予感」

あなたの耳のむこう 夕日がきれいね 息をかけたら消えそう Source: http://j-lyric.net/artist/a000c13/l00f5ed.html Song on the Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=-9Zm8sorINQ Translating the three lines literally The sun ...
user avatar
  • 1,405
1 vote
1 answer
169 views

How would 「問わず語りの心」 translate into English?

It's a line from [寺尾]{てらお}[聰]{あきら}'s ルビーの[指環]{ゆびわ} くもり硝子の向うは風の街 問わず語りの心が切ないね 枯葉ひとつの重さもない命 貴方を失ってから Youtube Timestamp: https://youtu.be/ICJc53FXu4g?t=16 Now, I understand what he is trying to say ...
user avatar
  • 1,405
2 votes
1 answer
106 views

思い出 - Ludens Song Lyrics を and が with intransitive verb (流れる), is this translation acceptable?

The song: https://www.youtube.com/watch?v=g4nT5-ouBEA The lyrics: https://earth-colors.dreamwidth.org/14442.html This line 川面の上を雲が流れる is translated as "Clouds passing over a flowing river". 川面 is ...
user avatar
2 votes
1 answer
532 views

Why is 運命 read as さだめ? [duplicate]

The very first lyric of the song "Fighting Gold" goes like this: 夢を縛りつける 重たい運命の石に And everything makes sense except for the fact that the singer reads 運命 as さだめ. Why?
user avatar

1
2 3 4 5