2

In the below I am unsure how to identify the subject (the one performing the verbs) in the third sentence below. Originally I thought it was referring to himself doing this, but in the line below he says その間も、俺は, which sounds to me like the topic is switching to him. If the sentence above was describing his actions then I'm not sure it would be necessary to state 俺は, which makes me think it was referring to 心. Would anyone be able to clarify whether my understanding is correct or what I am misunderstanding?

キスを促すと、素直に唇を寄せてくる。

心は、よっぽどキスが好きなんだな。

舌を絡め、ぺちゃぺちゃ音をさせながら唾液をすすっていく。

その間も、俺は心の胸をまさぐり続けていた。

1

Unlike the first sentence, the third sentence has ていく, which almost certainly indicates the subject is 俺. There is no subject switching in the fourth sentence. (Of course 胸をまさぐる is something one can do while kissing.)

Grammatically speaking, it's not necessary to say 俺は at all in the fourth sentence. It's a bit hard to explain why it's there. For one, you can see the fourth sentence is suddenly written in the past tense. The other three sentences are in historic present to enhance the vividness of the description. This pattern feels like the fourth sentence is written in a bit different mood, as if it is trying to "conclude" or "finish" the whole scene. 俺は has been added explicitly to switch the mood, not the subject; it would make the fourth sentence look slightly more objective and less vivid.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.