Questions tagged [translation]

翻訳. This site does not provide a translation service. However, questions about translation are welcome provided that they have some academic merit. For example, questions about translating uncommon words, phrases that have different meanings in different contexts, and other non-trivial topics.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
1answer
66 views

Help me to translate this Japanese phrase [closed]

Greetings, So this is what I am trying to translate. The problem is that the last character doesn't want to show up in any Kanji recognition, so I have two questions: Does the last Kanji character ...
0
votes
0answers
66 views

What does this character on this stone say [closed]

I’m a novice at the language. Was curious what this said.
2
votes
1answer
195 views

What does ご本家様 means?

I was scrolling twitter and saw this word that I've never seen before. These kanji together do not compose a word that makes sense to me, at least.
1
vote
3answers
159 views

What’s the difference between 決闘 and 勝負

I noticed that 決闘 and 勝負 are both translated as “duel” but I wondered if there are any underlying differences in meaning between the two words.
0
votes
1answer
95 views

How to use “なんとかなる” in the context “it's okay, I'll make things okay”?

I want to know how to properly write なんとかなる. I've seen multiple ways: なんとかなるさ、なんとかなるよ. I saw something somewhere saying that なんとかなるよ was like saying "everything will be okay" or "I will ...
4
votes
1answer
242 views

Can 取る be used to mean “to pass” or “to give”?

I've been using the 10k Core Anki set to practice and it seems very well-vetted and written. However it translates 「ティッシュを取ってください」 as "Please pass me a tissue" whereas I would have expected &...
-1
votes
0answers
63 views

How do I write 10 30 2016 vertically? [duplicate]

I wrote 10 30 2016 horizontally in Japanese and was told it means something completely different when written vertically. How do I write "10 30 2016" vertically? How is it pronounced?
5
votes
2answers
458 views

What does なるようになれだ mean?

The meaning of the sentence aside, I also wonder why だ is used at the end. Is it for emphasis or something like that?
1
vote
0answers
209 views

What is “nothing”? E.g. “Talk about nothing”

I am trying to translate some lyrics that go like We can talk about nothing then I hit a snag because I am not sure what the word for "nothing" could be. Things that keep coming to mind: ...
1
vote
1answer
128 views

Is a long “yes” written “はははははい” or “はーい”?

How do I write a long はい? I mean like when in anime, students all say "yeeeeees" to their sensei, is it written "はははははい" or "はーい"?
2
votes
1answer
155 views

Adverb's role in sentences with clauses?

In a given example sentence: いつも音楽を聴きながら勉強します, I was surprised the translation for the sentence is "I always study while listening to music". いつも is referring to 勉強します since it's the main ...
0
votes
1answer
76 views

Verb complement clause type and clause structure?

How can you tell the type of verb complement clause without the accompanying particle? と marks statement clauses or direct quotations and か marks question clauses according to my copy of Practice ...
0
votes
1answer
302 views

Is my translation of “Me and my girlfriend live in tokyo” correct?

So I am very new to Japanese (1 week of study) so please bear with me and forgive me for my mistakes. I will use romanji as i do not know the entire hiragana yet My translation: Watashi to watashi no ...
2
votes
1answer
89 views

Meaning of キリ型 (can’t find in dictionaries)

Saw this term in a manga and can’t find a good explanation of what it is. The text says ドライバー(キリ型)で底をキレイにするわ (底 refers to the sole of a shoe) However, the image seems to resemble more an awl than ...
0
votes
1answer
90 views

What is the big sword saying in Super Mario RPG? (includes picture)

Several pieces of what the giant sword says is confusing and I'm not able to gather enough information to make sense of it. I'll include 2 pictures to help with context. Here I think he's saying ...
1
vote
1answer
103 views

What is the meaning of てもらうためかい?

Can someone please tell me what てもらうためかい means in this sentence? 波打つ潮の流れに目を向けたのは 孤独の涙を流してもらうためかい? I know that てもらう means "to have something done for you" and ため means "in order to&...
3
votes
1answer
94 views

What does ここはどことも知れぬどこででもある国 mean

The person is narrating a stage play. とくとご覧あれ ~ !‌ ここはどことも知れぬどこででもある国‌。勤勉質素を奨励するおもしろみのない王様が国を治めておりまし た‌。 The part that confuses me the most is "どことも知れぬ". As for the part that follows, I ...
1
vote
1answer
103 views

Why is this an effective captcha? [closed]

I want to sign up to this website that has an English version, but unfortunately, the captcha for it is Japanese. I can't read Japanese and no online translator seems to be able to make sense of the ...
0
votes
0answers
63 views

What does “不利になろうがなるまいが…” mean? [duplicate]

My interpretation of the overall dialogue is "Even if ..., beating Yuki will be good enough". I have trouble parsing the whole "不利になろうがなるまいが" phrase, particularly "なるまい" ...
3
votes
1answer
130 views

Meaning of ずっとって訳にはいかない

I saw this sentence from Spotify Japan video title: ずとまよ「ずっとって訳にはいかないんだ。。」15秒 I really can't understand the usage of 訳にはいかない here From what I understand, verb+わけにはいかない is mean "cannot... " ...
2
votes
2answers
118 views

Difference between 系 and 番台

There are multiple series of Japanese trains, such as E233系3000番台, 223系9000番台, etc. I think both 系 and 番台 can be translated as "series". What is the difference between 系 and 番台 in this ...
1
vote
1answer
133 views

What does 金一封はもらった means?

The source is from the manga Blue Period. For further context, students were split into teams to make curry, and whichever wins will get money for prize.
0
votes
1answer
80 views

How can I write this “email” in Japanese? [closed]

I am writing a science fiction work, and, at some point, the main character writes an email to a very respected scientist in Japan. I was considering writing the email itself in Japanese, if that may ...
1
vote
0answers
70 views

僕が書いた文章を直してくれませんか [closed]

練習としてポルトガル語(母国語)の文章を和訳してみました。構わずどんなところでも直してください! これはなぜ人がはやく諦めるかについて。 失敗の懸念。たぶん最も一般的な理由。「負ける恐れが勝つ意志の息を止める」ということわざがあります。きみに勝って、のろくさせて、居心地場にとどめさせるからこそ意志の息を止める。この社会は私たちを失敗に備えていない。不準備の私たちは試すことさえ恐れている。...
0
votes
1answer
177 views

Using particles excessively?

I've been using Duolingo for the better half of my Japanese learning experience but recently I purchase the McGraw's Complete Japanese Grammar for more comprehensive learning. I'm on chapter 7, which ...
1
vote
1answer
65 views

Use of てしまったら after verb

If I understood correctly てしまう means that something happened by mistake/negatively, たらindicates condition like an if so てしまったら would mean if some negative thing happens? Here is the sentence where i ...
3
votes
1answer
122 views

What's the meaning of キレてるよ?

In the opening song of the anime 「ダンベル何キロ持てる?」, the phrase 「キレてるよ!」 can be heard e.g. at 00:12 in the linked video. According to this website, it gets translated as "You're doing it!". ...
6
votes
1answer
173 views

How to express “for each” in Japanese

Currently, I am trying to find which grammar construction is appropriate for expressing a phrase similar to "For each apple you give me, I will give you an orange." in Japanese. The current ...
0
votes
1answer
99 views

Need help translating 破魔の霊気を纏える

Full sentence is これは副作用ではなくて効能と言えるかもしれないが、破魔の霊気を纏えるようになる。 I don't have problem with first part, but for second part I have no idea. First of all I can't find meaning of verb 纏える. And I'm not sure ...
1
vote
1answer
137 views

What does 冷静になんかなんなよ mean?

This is from the manga Blue Period. Meaning of the sentence aside, I also want to understand what role is なんか and なん playing here.
1
vote
1answer
98 views

How I should parse/translate てなことで at start of sentence?

The sentence is てなことで、修行なんてしなくとも、ただ飯を食っているだけで強くなれるんだな。 Google translates first part as "By the way". But I can't find any information how it should be parsed. I think its probably "てな ...
4
votes
0answers
198 views

Trying to make sense of 私の国がオケを見たことについて悪い話をしないでください。そのすべての西洋私は私が嫌いな私は彼らが常に悪い国を与えるために嫌いを見つけるのが嫌い [closed]

I was watching a video about Hana Kimura's suicide. I was scrolling through the comments and I saw this comment: 私の国がオケを見たことについて悪い話をしないでください。そのすべての西洋私は私が嫌いな私は彼らが常に悪い国を与えるために嫌いを見つけるのが嫌い. For ...
1
vote
1answer
187 views

Connotations of 身もふたもないこと

My question is about the expression "身もふたもないこと". I know that "身もふたもない" means blunt or point-blank, but is there any additional connotation such as "stupid" or "silly&...
2
votes
2answers
125 views

the direct translation for と思います is (sometimes) being omitted by international news outlets after interview translations

Basically after watching some several news and documentaries (via youtube) from international news outlets e.g. vox, business insider and etc. I notice a trend where they omit the direct translation &...
1
vote
1answer
119 views

I heard this word/compound in an anime and I can't find a single example of it online, am I understanding it correctly? (参加出)

During an exchange in which a character asks another to participate in an event, the other character replies さんかで。(I'm writing it in hiragana 'cause I'm still not sure of the kanjis.) Context-wise the ...
2
votes
1answer
224 views

What does 付き合い悪くて mean?

Translation: I'm a busy man I got this from the manga "Blue Period". The translation provided above is from the official translation. From my understanding, 付き合い indicates a relationship, ...
2
votes
1answer
189 views

What's the difference between が and の in this sentence?

On Kana-Boon's スノーグローブ (Snow Globe) song, there are two versions of the same sentence: 君が好きな白い雪になろう 君の好きな白い雪になろう What is the difference between these two sentences? Does の have a possession meaning, ...
1
vote
1answer
139 views

Could you please check the translation of my English sentence into Japanese?

My sentence: Most nights, when I'm asleep, I'll suddenly wake up and experience (an episode of) sleep paralysis. Seeing things that don't actually exist, and hearing voices, while your body is ...
0
votes
1answer
167 views

What is キノピオ saying in Super Mario RPG? (includes picture)

I'm watching a Mario RPG translation video: https://www.youtube.com/watch?v=WRBRLmhFy-4 What I think I understand so far is: ながい おつきあいなだけに、= "Given that I've known you a long time," ...
3
votes
1answer
161 views

How 震え出してしまう should be translated?

I mean 震え出す translates as "to begin to tremble" and meaning of しまう auxilary verb is "to finish ..., to do ... completely". So, it doesn't make sense for me to complete something ...
1
vote
1answer
112 views

Why “そう” adds/means “sounds / looks” in “面白{おもしろ}そうですね / 楽{たの}しそうですね”?

面白{おもしろ}そうですね 楽{たの}しそうですね Sounds interesting. Sounds like fun. That sounds interesting. Sounds like you're having fun. Sounds like fun. That sounds like fun. Looks interesting. 面白{おもしろ}いですね 楽{たの}...
-1
votes
1answer
105 views

How do you translate this phrase in English- だからVってなんやねん

How do you translate this phrase in English だからVってなんやねん
0
votes
1answer
91 views

Translation of an English nickname into Japanese (and connotations of the translation)

I don't actually know Japanese at all, so I'm piecing the following together as best I can--if someone has a resource for this kind of translation, I would appreciate it as well as a specific answer, ...
2
votes
2answers
131 views

Problem with translation of 言ってんのね

俺はさ、お前らにお友達になれって言ってんじゃないのね‌。中学のときにネットを挟んだ敵同士だったとしても‌、今はネットのこっち側同士だってことを自覚しなさいって‌言ってんのね。 Official translation: Do you get it? The source is from Haikyuu season 1 episode 2 (around the 10 minute mark). ...
-3
votes
2answers
216 views

Can you help me identify the kanji for the word くろあつがま{kuroatsugama}?

My rice cooker says “kuroatsugama” on its side. I believe it refers to some kind of black Teflon coating. The second kanji seems to be a writing of the kanji 厚 I’m unfamiliar with. Why is the top ...
1
vote
1answer
202 views

confusion about い in なんでい

This is a sentence from a manga (the first chapter of Slam Dunk on page 9) ["バスケット部がなんでいバスケット部が!"] seems like it translates to something like "basketball team... why the basketball team!...
2
votes
1answer
135 views

Which of these two interpretations of this line are correct?

I'm reading a scene here, and I find a line whose meaning is very unclear to me. A: 「最後の最後で両方って可能性は……? 敵軍で道の出口を塞いだ上で、後続に矢の雨とか」 B: 「その可能性もあるわ。ただ、この段階でひと当てふた当てしておいた方が、こちらの消耗的には都合がいいと思うのだけれどね……」 A: 「...
1
vote
4answers
228 views

Literal rendition of 死ぬほど

I am trying to do a translation of this sentence and make it as literal as possible and keep the shine of the wordplay, as part of a wordplay game I am doing with a friend. I attempted a 直訳, but I am ...
0
votes
1answer
54 views

trying to understand noun + って in this sentence

だいたいスポーツ記者っていったって、ここんとこスキャンダルの取材ばっかりだ!! I came up with something like "even though I say I am generally a sports writer", which sounds wrong. what's tripping me up is the use of だいたい and ...
1
vote
1answer
151 views

How would you translate 「あんまりだぜ神様」?

From the lyric of a Vocaloid song, ナラキスト by メドミア feat. 初音ミク, Ah yeah… Ah yeah… 気を抜けば強制退場命令 Ah yeah… Ah yeah… あんまりだぜ神様 俺は俺のもんだろ? How should I translate the phrase 「あんまりだぜ神様」? I believe that phrase ...

1
2 3 4 5
70