Podcast #128: We chat with Kent C Dodds about why he loves React and discuss what life was like in the dark days before Git. Listen now.

Questions tagged [translation]

翻訳. This site does not provide a translation service. However, questions about translation are welcome provided that they have some academic merit. For example, questions about translating uncommon words, phrases that have different meanings in different contexts, and other non-trivial topics.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
1answer
45 views

屁の一つをひるのも惜しがるような様子だった

In a short story I'm reading I found this sentence: 人間が死ぬときには多いに泣き騒ぐのに、生まれてきたときには、屁{へ}の一つをひるのも惜しがるような様子だった This is the given translation: The humans cry and generally make a tremendous fuss ...
1
vote
1answer
47 views

How is this sentence/saying structured?

I have problems understanding the correct grammatical structure of this saying: 金は取れる時に取れるところから取れるだけ取っておくものだ I kind of understand what it is saying. I think its something like "At a time where ...
4
votes
1answer
128 views

Understanding めちゃくちゃ and 内容 in this sentence

I saw this sentence on twitter and kind of cannot wrap my head around its meaning... 「男性陣の内容ないのにめちゃくちゃ盛り上がれるの憧れる」 I suppose that 「男性陣」 refers to the males of a certain group; however in connection ...
6
votes
1answer
586 views

How to say “Why I started studying Japanese”

I have a Japanese assignment that requires me to write about anything I want. I decided that I wanted to write about why I want to learn Japanese. I think the title should be "Why I want to study ...
0
votes
0answers
56 views

How can I say “that must have been funny”? [on hold]

"That" referring to an event that happened in the past, not so much a concrete noun. How can I say this in Japanese? Preferably in both formal and informal speech. ありがとうございます!
-1
votes
0answers
37 views

I need help with re-scheduling a meeting and also a thank you email after a rejection [on hold]

We would like to introduce our services to japanese client and I need some help with some formulations. A potential client agreed to meet us, but actually the time and day is not possible for us and ...
1
vote
0answers
72 views

Interpretation of にはな in this sentence

I know that based on the title it might sound a bit odd, but thing is, there's a video game I like and it only has an English dub and Japanese subtitles. There's a line (which is spoken by a guy), ...
2
votes
1answer
70 views

Translation of beady-eyed

いま誰かが窓の外をのぞいても、ビーズのように光る目のダーズリー夫人でさえ、何が起こっているのか、この暗闇ではまったく見えなかっただろう。 If someone were to peer out of the window now, even Mrs Dursley (whose eyes shone like beads) probably wouldn't be able to see ...
0
votes
0answers
91 views

Japanese old picture [on hold]

I know this site is not a translation service and you are just people who love the japanese language but I don't know who else to ask! :D My grandfather had a box with pictures and, when he died, we ...
1
vote
0answers
48 views

How to understand 「どこへ振り下ろす」

The entire line is: 今、君はその刃を どこへ振り下ろす? I'm not sure how I'm supposed to understand it. I think it means: towards where will you swing the sword down right now (i.e. where are you aiming at? A ...
4
votes
3answers
230 views

How to translate わからない in the following sentence

Context: a boxer named Yanagi is fighting against an opponent named Hyodo. Although Hyodo is really young, he is considered a very talented boxer and is often called genius (天才). Yanagi is thinking ...
1
vote
1answer
144 views

What does 「夢{ゆめ}に触{ふ}れる」 mean?

It's part of the lyrics of a song. The actual line is: どれほど夢{ゆめ}に触{ふ}れている? I checked the definitions of 触れる as an intransitive verb on Weblio and came to the conclusion that this is most likely ...
2
votes
2answers
231 views

Meaning of ひらっと

銀河鉄道の夜から. 電燈の向こう側の暗い小路から出て来て、 ひらっとジョバンニとすれちがいました. Dictionary says flat, plain, may be it can be coldly?
3
votes
1answer
232 views

What is the meaning of 奥手 here?

Ok ,so this is frome a mange where two couple have been dating for a while but did not hold hand,yet . 奥手すぎて手も繋げていない So what does {奥手すぎて} means ? I tried to look it up but did not found any thing ...
1
vote
1answer
89 views

Which verb can I use with the word “散文”?

So basically, what I want to say is something along the lines of, "He begins his story with a rhyme" or, "He tells a poem and begins his story". What's the word for "tell" here? Is there a verb phrase ...
1
vote
0answers
131 views

What is the meaning of 選任 in the following sentence?

I am translating a Japanese business document and unable to understand a kanji. 取締役7名選任の件 取締役7名 is 7 directors, の件 is about, I am unable to understand this kanji 選任. My search led me to some ...
2
votes
1answer
218 views

What is the meaning of に対して in this sentence ?

一年生が三年生に対して──それも部のエースに向かって『雪乃さん』などと呼びかけてしまったのだ。無礼だと注意されても仕方がないだろう。 What does に対して refers to here?
2
votes
1answer
124 views

Use of ママ as suffix to a name?

I've seen ママ used as as sort suffix to names before. Like here: https://more.hpplus.jp/odekake/o-news/43298/1/ 彼ママと初対面 What I'm asking here is: Can I add ママ after any name and that will mean I'm ...
1
vote
0answers
53 views

What is the meaning or usage of the に at the end of the following sentence?

あなたもできる対処法とは? 不安から日常安心できる生活に 。 So what does the に here refer to? Is it になる?
3
votes
1answer
104 views

What does “バッチい手” mean?

そんなバッチい手でボタンを触りたくる… I know バッチ means batch but what does it mean with 手 here? It's from this blog btw. https://ameblo.jp/sakurajyuubee/entry-11443690096.html
4
votes
1answer
97 views

What does “ワルよのぉ” mean?

From here. https://renta.papy.co.jp/renta/sc/frm/item/153164/ お主もワルよのぉ Is this different in meaning from just "悪い”? Or is this something else entirely?
2
votes
1answer
86 views

What is the meaning of 出るべきところ here?

首から下に目を向ければ、すらりと伸びきった四肢や、引き締まっていながらも胸や腰など出るべきところはきちんと出ているメリハリの利いたグラマラスボディ。 What does 出るべきところ mean here ? Also what does メリハリの利いたグラマラスボディmodify here?
4
votes
1answer
233 views
+100

Translation of the “Immortal Words” from the “Stormlight Archive”

I want to join two passions of mine in a single tattoo I want to get to commemorate something important to me. One of these is the love for the Digimon series I had since I was very little and still ...
0
votes
1answer
54 views

What is the meaning of うなじや in the following passage?

雪乃の汗で濡れ光っている白いうなじや、上衣の合わせ目から覗くほっそりとした鎖骨は、清楚な容貌とは裏腹に淫靡な色香を漂わせている。 what does うなじや mean here ? 清楚な容貌とは裏腹に淫靡な色香を漂わせている。 Also what does 裏腹に refer to in this context?
1
vote
0answers
71 views

Causative and the particle に + how to properly translate

I came across this sentence in the Yugioh Manga: 「最大の誤算は貴様ごときに神を拝ませることになろうなぁんてねぇ」 (the preceding sentence: 「俺は貴様を多少みくびっていた....」) I used Please help me identify who does what in this sentence and ...
1
vote
1answer
51 views

Help with でも functions

I have this sentence: "どんなスポーツでもこの三つがなければ上手にならないと考えられている。" But I can't figure it out what sense でも is giving to the sentence. In my head is something like "although it's expected sports to be good, ...
1
vote
1answer
91 views

What is world-building in japanese? [closed]

I'm trying to introduce myself that my hobby is world-building. I'm afraid they won't understand what I mean. Google translate couldn't help.
0
votes
0answers
70 views

What is the meaning of kai/かい? [duplicate]

Here is the context it was used in: "また来たのかい?" What does かい mean here? Is it a suffix? Thank you in advance!
3
votes
1answer
192 views

Meaning for 昔から大好きな親戚の姉さん

I sometimes hear 姉さん used as just another way of addressing an older woman but I don't understand the usage of 親戚の姉さん. 親戚(shinseki) is relative so does Shinseki no Nesan mean the literal older sister ...
2
votes
0answers
109 views

about the translation of this sentence

** 単語検索で聴取できる男声サンプルは,ます形など,共通語では無声化されるところを無声化せずに読んでいます。また,男女ともに,名詞の音声サンプルは提供していません。 ** My translation is :As for the the male sample that could be heard by the word search, masu form and common ...
2
votes
1answer
141 views

What is the meaning of 何をどう?

Context: the narrative character is attempting to find a reason explaining his past behavior. あの時、何をどう考えて行動したんだろう? I understand the gist of the above sentence (as seen with my translation attempt ...
1
vote
2answers
113 views

What is the translation of this sentence?

ややきつめの目つきをしているものの根は奥手で純情な性格。 Is this right My translation is: even though here appearance looks serious she is still undeveloped at the core thus having an innocent personality ** ややきつめの目つき ** ...
3
votes
1answer
124 views

The meaning of 飲み友か或いはもっとより良い関係を結べるか

飲み友か或いはもっとより良い関係を結べるか That sentence is difficult. This is my interpretation: I wonder if being drinking friends is better or if it's better to have another (better) kind of relationship ... Am ...
2
votes
0answers
100 views

「生かんとする」 in a relative clause

These are part of the lyrics of the fifth ending theme of Hunter x Hunter (the 2011 animation). 朝{あさ}をむさぼり 夜{よる}を吐{は}き出{だ}し 生{い}かんとする 我{わ}が性{さが} It seems 「生かんとする」 means 「生きようとする」: 生く(...
1
vote
1answer
156 views

“On that note” in Japanese?

I was wondering if anyone knew what the equivalent of "on that note" in Japanese would be.
1
vote
1answer
89 views

Who is the object and subject in this passive sentence?

I came along a conversation between two characters that have a sort of rivals-to-lovers relationship. There's only two lines of dialogue, but I can't place the meaning. Person 1: 僕に愛される気あんの? ...
0
votes
1answer
113 views

The translation of 叩きつけてきた

どんな厳しいことも容赦なく叩きつけてきたこれまでの流れから、その様子が異様なものであることを理解するのに、生徒たちもそう多くの時間を必要としなかった。 The sentence was from a light novel, and the story is about a teacher who came to the class to announce an unreasonable ...
2
votes
1answer
186 views

Does “雑用” really describe ”俺” here in this context?

Read it on this novel. https://ncode.syosetu.com/n6012eu/292/ "って言っても、俺は雑用みたいなものだけど" I'm pretty sure it doesn't mean "I'm something like a chore/miscellaneous expenses." Does this just mean "I'm ...
2
votes
1answer
105 views

Meaning of “きっちり” here?

This dialogue when a shop is offering bonus items. 料金分はきっちり 仕事させて貰いますから By context of the dialogues, I feel that the first line should mean something like "The fee stays the same." But can ...
1
vote
1answer
85 views

Interpretation of 「ミスターハスラー楽屋から火だすな」 in a song

I'm trying to understand the lyrics of the song 刹那 by Creepy Nuts (link to Youtube video with lyrics). I'm in the woods and the most enigmatic is this passage here. The lyrics go: シラフじゃいられない ...
3
votes
1answer
74 views

くせに when the subject is the first person?

I'm quite baffled by what a character in a manga says. I'll try to explain the context as best as I can so you can get the picture:There are 2 characters, A previously said (in the last chapter of the ...
1
vote
1answer
97 views

What does “味合わないと” mean?

https://www.notefarm.info/posts/6697283/ What does "合う" mean when used with "味" here? Is this just the same as "味わう"?
3
votes
1answer
76 views

Translation of ないもの

兄さんが私の相手をするはずなんてないもの。 I couldn't understand the above sentence properly, especially the なんてないもの part. I have looked for the meaning of 相手をする that can be translated as keep someone company or to take ...
1
vote
1answer
100 views

What does “ガッツンガッツン” mean?

From here: http://doge-sucha.com/2018/12/zaregoto-1328/ I've seen this before on slangy dialogue but I can't find a dictionary meaning for it. Thanks.
2
votes
1answer
76 views

Translation of 半ば

I have searched 半ば meaning and translation, but I couldn't find an example that fit in with the sentence that I read on the light novel. 半ば南雲による煽りのようなものだったが、兄貴を追いかけてこの学校に来たはずの堀北が、...
1
vote
1answer
410 views

Translating for the phrase ”The most popular game in the West, now available in Japan!"

I’ve been trying to find a translation for the phrase, but I m not very sure it sounds natural in Japanese. It also has to fit quite a tight space, so I can't really make the text too long. If anyone ...
8
votes
3answers
3k views

Which verb means “to pet <an animal>”?

I was trying to translate "May I pet the dog?", but I'm having trouble finding what word means "to pet". Looking it up on jisho.org I get 可愛がる, but translating it back using various services gives me ...
3
votes
2answers
461 views

Translation of 見れば

I often found sentences with 見れば, and of course the translation will depend on the context of the sentence itself. I learned that ば is a conditional particle, and I personally sensed that 見れば is ...
1
vote
1answer
108 views

Translation dialogue

A: でも好きな子ぐらいはいるんじゃないですか B: そういうのも含めて分かんなくなりました 誰も僕の話を聞いてくれなかったから How would you translate this dialogue between 2 people without any context? My class is doing translation pratice out-of-context ...
2
votes
1answer
89 views

What is the meaning of ハードルガンガン?

I can't figure out the meaning of the following sentence found in a manga これアカンやつやぞ何か言わんとハードルガンガン上がってくやつやぞー! I'm having not only one, but several doubts in this sentence. Starting by ハードルガンガン, ...