Skip to main content

Questions tagged [translation]

翻訳. This site does not provide a translation service. However, questions about translation are welcome provided that they have some academic merit. For example, questions about translating uncommon words, phrases that have different meanings in different contexts, and other non-trivial topics.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0 votes
1 answer
40 views

How to interpret どこまでも

I'm having some trouble understanding the adverb's meaning in the lyrics for the Japanese version of Melodies of Life from FFIX: 消えゆく運命でも 君が生きている限り いのちはつづく 永遠に その力の限りどこまでも わたしが死のうとも 君が生きている限り ...
A.T.A.'s user avatar
  • 105
3 votes
1 answer
79 views

How to say an object has multiple colors

I know most colors work as の adjectives except for the 6 principal colors that work as い adjectives. If I were to describe, say, a flag, which has 3 different colors on it, could I just string the ...
いしす's user avatar
3 votes
1 answer
179 views

How best to translate this もう?

From the Genki II textbook, 3rd edition page 297 (a reading passage about Doraemon): 「これは『アンキパン』だよ。覚えたいことをこのパンに写して、食べてみて。覚えられるから。」のび太くんはパンに写して、全部食べました。もうテストは大丈夫です。 I'm confused about the exact meaning ...
Hikonyan's user avatar
  • 2,244
0 votes
1 answer
93 views

Vocabulary question: usage of 推考

I ran across the following passage: しかし、この集はまた実によくできていて、『奥の細道』にも十分に匹敵する文芸作品となっている。これは、集内の句を別にすれば芭蕉が『奥の細道』以後も、詞書などの句文等に推考しておいたためである。 (full text here) My problem came up with the sentence in bold (the ...
Bruce's user avatar
  • 93
1 vote
1 answer
91 views

Meaning of 声にして

What does 声にして mean in this phrase? 声にして伝える にして is the te-form of にする, which means "to make, choose, or change into something." I heard にして can also work as a way to say "and" ...
A.T.A.'s user avatar
  • 105
1 vote
1 answer
391 views

Does Japanese advertises selling something with full price?

Context: I am reading a manga. The girl is promoting a new kind of cloth hanger. The final part she said "今ならお値段 フルプライス!" which may be "(buy) it now for its full price". Does I ...
Suratraak's user avatar
3 votes
2 answers
137 views

Can "date + にも" mean "as soon as"?

This article from NHK News Web Easy has the following sentence: 環境省は、今年7月にも会議を開いて、法律を変えるための準備をする予定です。 Based on my understanding that も roughly means "even," my naïve translation is that ...
Joshua Grosso's user avatar
2 votes
1 answer
80 views

meaning of 決める in もうダッシュ決めてたんだろ

so, I was listening to a song by そらる (an utaite/singer), called 自己採点 (link to the YouTube MV here). and the first line of the song left me kind of intrigued as to what 決める means there. the line here ...
mati's user avatar
  • 101
2 votes
1 answer
59 views

What does で済ませる mean in this sentence⁇

I found this sentence in a book. いつも夕食は簡単な料理やスーパーのおそうざいで済ませている And this is the translation: My dinner is always something simple or some side dish I bought at the supermarket. I get that they probably ...
Nyhiko's user avatar
  • 87
2 votes
1 answer
97 views

What does '一𢌞轉機' mean in this sentence?

I am reading a translation of Shakespeare's Hamlet, and in the preface, the translator says this: 旧訳は、それによって、國劇のセリフ𢌞しの上に一𢌞轉機を招来しようという副目的があって物したのであったから、勢ひ狂言調などに泥み過ぎたのである。 I gather that the sentence ...
ロビン's user avatar
4 votes
1 answer
713 views

What does てはいそう mean?

Context: adventurer is shocked about rare skill of newcomer. These two sentences are spoken by the same person one after another. スキルは極一部の人間だけ使える秘宝でしか分からないから我々は感覚で理解するしかない スキルな持ってますと言われてはいそうですかとはいかない ...
Nexen's user avatar
  • 395
2 votes
3 answers
136 views

Distinguishing between an adverbial phrase and a part of a compound noun

I am reading an article entitled 日本の従業員が「世界一やる気がない」本当の理由 and I am having trouble translating this title. Seems like 世界一やる気がない is translated as "the least motivated in the world" so that 世界一 ...
Slava's user avatar
  • 135
1 vote
1 answer
77 views

Is this a wordplay?

I came across this sentence while playing the game UFO: A Day In The Life. おいチ わかいチ とってもおいチ! The context is the following: You caught a flea that was stinging a girl, and after you do so it says the ...
いしす's user avatar
0 votes
1 answer
84 views

Where do i put "簡単" on my sentence?

Im not really good at the sentence structure and my question is, if i want to say "I can speak english easily" do i say "僕は英語簡単を話すできる" or "僕は英語を話すできる簡単", I just want to ...
marcikn's user avatar
0 votes
0 answers
57 views

How do you negate っこない

I don understand how to negate the grammar point of っこない I get that you put the verb in the ますstem before っこない Like in the example 泳げっこない --> There is no way I can swim But what if I've always been ...
Nyhiko's user avatar
  • 87
1 vote
1 answer
61 views

Meaning of ほしいままにする

From 四畳半神話大系 by 森見登美彦: 我々はブロック塀に挟まれた路地に立ち尽くした。街灯の光が届かない闇の中でもじもじし、誰かに見られればその場で通報されて然るべき胡散臭さをほしいままにした。 While I'm pretty sure I understand the general gist, I don't quite understand the use of ほしいままにした....
octosquakk's user avatar
1 vote
1 answer
68 views

Translation of ~分だけ

It's about a sentence I read earlier in a book. 俺が助けられた分だけのお返しを。 I do understand the verb "助けられた", which means to be saved. The part I don't understand is the later phrase "分だけのお返し"...
X2uusud's user avatar
  • 11
0 votes
1 answer
152 views

What is the most common way of telling people to stay hydrated?

I asked on some forums and so far I got a few different replies. Based on what DeepL translates them to, two of them seem the most reasonable to me, which are "水分を忘れないでね!" and "...
lenny's user avatar
  • 103
2 votes
1 answer
114 views

The role of が in 家が火事だよ

(This question is a follow-up to this comment thread.) I came across the sentence 家が火事だよ,† and although the meaning is clear from context, I'm struggling to understand what's going on grammatically. ...
Joshua Grosso's user avatar
1 vote
0 answers
85 views

"If someone does ..., they have to ..."

I'm trying to write "If students break uniform rules, they must clean/ do cleaning" I got stuck and tried using deepl for part of the translation so I got this "生とがせいふくのきそくをやぶったばあいは&...
Stankystank's user avatar
5 votes
1 answer
1k views

余 with a double meaning? What is the joke here?

I came upon this cover and I don't quite understand what the joke is here. What does it mean? I mean, I get that on the right she says "If I don't go out (or let "them" out) it ends up ...
Ghost_Dog47's user avatar
1 vote
1 answer
116 views

Understanding ハッタリ in context

Lyrics for the first chorus of Overdose by なとり are as follows: Overdose 君とふたり やるせない日々 解像度の悪い夢を見たい Overdose 君とふたり 甘いハッタリ Don't stop it music, darling I'm trying to understand the etymology and nuance ...
Karl Knechtel's user avatar
1 vote
1 answer
257 views

Weird expression: 〇・一秒

I have found this phrase in a book: 余裕なんて本当に〇・一秒もない。 I understand the meaning of the sentence but I have never seen that 〇・thing ever before. I thought it could mean 0.1, so the whole thing would ...
Gianni Trattore's user avatar
3 votes
2 answers
626 views

difference between 開発元 and 開発者

What's the difference between 開発元 and 開発者? Does one stand for a company and the other one for a person?
Vertic's user avatar
  • 65
1 vote
1 answer
78 views

Meaning of 「口をきゅっと結ぶ」

So I've been reading the 薬屋の独り言 ranobe and came across this sentence: 「猫猫は口をきゅっと結ぶ。」 I can't quite figure out what it expresses in the context: either her unwillingness to talk, or the fear to do so. ...
Михаил Андрианов's user avatar
0 votes
1 answer
144 views

Combining words to make a name/nickname

I traveled to Japan last summer, and I was lucky enough to climb Mt Fuji and see the sunrise from the summit. During this trip I had given my jacket to my wife and thus didn't actually have much in ...
Robert Johnson's user avatar
2 votes
1 answer
256 views

Can somebody explain to me what "Gekihan'ongakushu" means?

Google translate is no help and translates it as "easy to defeat", which doesn't seem right in any way. After much struggling, I was able to find out that part of it at least should refer to ...
Akaisteph7's user avatar
2 votes
1 answer
307 views

What is the meaning of にならない in this sentence?

I came across the following sentence while watching the video "Japanese conversation with YUSUKE san YUYU NIHONGO (No1)", at the timestamp 16:05: それは大阪のおばあちゃんはのぞくにならない The context is the ...
いしす's user avatar
3 votes
2 answers
389 views

Translating わざとらしい and 頭に入らない

I'm currently reading through 「のだ」の機能 by 野田・春美 and I'm having trouble translating one of her examples of のだ usage. 「こんな時に限って電車は揺れる。居眠りするのもわざとらしい。仕方ないから新聞を広げて読むのだが、活字がすんなり頭に入らない。こんなことなら立つんだった。」 ...
Shringar's user avatar
0 votes
1 answer
131 views

How do I say "meaning in between quotation marks" in a literal manner?

I have to make a basic presentation for my typography class and I want to talk about Japanese quotations marks (「」 and 『』). I want to title it the "meaning in between quotation marks" but in ...
sassydsasquatch's user avatar
3 votes
3 answers
1k views

is the use of 突っ込まないで considered rude?

ごめん。深く突っ込まないで In this context and in general, I wonder is the meaning more like "please don't be noisy and leave it", or "haha, it's nothing to worry about!"? The use of ごめん ...
Chestershire Liddell's user avatar
-4 votes
1 answer
150 views

What's the difference between やぬて and やぬる?

I was wondering what's the difference between the two. Google translate uses the same English translation for both, but I've seen different translations in animes, where やぬて (yamete) seems stronger. ...
Cool guy's user avatar
1 vote
1 answer
99 views

Secondary meaning of 飴細工?

One of the learning apps I'm using has this translated as "wheat gluten handiwork." Another app (and my online dictionary) translate this as "sugar sculpture." Given the meaning ...
James's user avatar
  • 123
1 vote
1 answer
330 views

Can 編成 be translated as "(magical) summoning"?

TVTropes source ''VideoGame/FinalFantasyVII'' has a few examples [...] In particular, a major game mechanic is the "PHS", [...] In Japan, it was a reference to a late-1990s branch of entry-...
Malady's user avatar
  • 347
5 votes
1 answer
231 views

Is this "up your own ass" line spoken in Japanese forced, or is it a natural line one might say? [Shogun]

In Shogun S01EP02, a show set in the 1600s, the 太閤様{たいこうさま} (basically a great Japanese Lord) is on his deathbed. A Portugese Catholic priest advises that, unless the Japanese Lord receives the ...
chausies's user avatar
  • 2,201
1 vote
2 answers
322 views

Understanding a sentence with a conjunctive form of an adjective, ため, 中, and ということになる

I understand this might be a bad question, but I'm trying to understand the following part of a sentence from the following question (or the following Wikipedia article): ...
yk7's user avatar
  • 221
3 votes
1 answer
705 views

Can "当人" be used for an animal?

Context: A character is searching for a bird. Speaker: どこにも いないや 考えて みれば、広い世界で 自由にくらすほうが・・・・・。 当人のためには幸せかもね。 Does 当人 refer to the bird?
Infanti Mundo's user avatar
0 votes
1 answer
131 views

Is America the correct translation for rice? [closed]

Why does Google translate "Do you like rice" as "お米は好きですか"? I think the kanji is correct, but the reading and romanization they use is "O Amerika wa sukidesu ka?" I'm ...
Cerin's user avatar
  • 181
2 votes
1 answer
294 views

Correct use of はちょっと?

Duolingo is telling me that the correct translation for "I don't really like this wallet" is "このさいふはちょっと". Is this correct? If I put that Japanese into an online translator, like ...
Cerin's user avatar
  • 181
1 vote
1 answer
75 views

Who is the subject in the sentence「その娘にまで苦しめられなきゃいけないの…」

どうしてあの男だけじゃなくその娘にまで苦しめられなきゃいけないの… I have came across this sentence and have first assumed that it meant something along the lines of Why am I not only being tormented by that man, but also his ...
82474070449770901951's user avatar
1 vote
1 answer
111 views

What does the に represents in 楽しみにしていました

To breakdown this line which is: 楽しみに + する+ ている- looking forward to it. I'm aware that N+にする could mean 決定,変化 But this doesn't fit the translation of looking forward to it. or does it mean 目的 which ...
KK118's user avatar
  • 21
5 votes
1 answer
436 views

What meaning does 覚え have in ~る覚えはない?

In a novel, this character speaking feels as if she's been betrayed by someone. The protagonist then tries to calm her down by coming up with a possible reason for why the person who betrayed her ...
chanmida's user avatar
0 votes
1 answer
90 views

いただきました vs くださいました

I understand いただきました is used when the speaker receives from a giver with a higher status and is くださいました used when a higher-status person gives the speaker something. It makes sense in Japanese ...
noinkpen's user avatar
1 vote
1 answer
142 views

How to interpret 〜がデザインしてある

In this NHK News Web Easy article, I'm having trouble understanding the sentence 新しい1万円のお札には、「近代日本の経済の父」と呼ばれている渋沢栄一がデザインしてあります。 Specifically, my (incorrect) attempt would be "The new 10,000¥ ...
Joshua Grosso's user avatar
1 vote
1 answer
107 views

Help with translating そんなもんか

In anime teasing master takagi-san, Takagi says な~んだ そんなもんか after Nishikata claims he can skip a rock 15 times. From what i found online it sound like shes saying i dont believe that claim. そんな such, ...
user3538292's user avatar
1 vote
1 answer
93 views

Help parsing a specific sentence

The following sentence, along with its translation, is from the Dictionary of Japanese Grammar (intermediate). 吉田さんは日本人だ。しかも、小説家だ。だからと言って、日本語が教えられるとは限らない。 (Ms. Yoshida is Japanese. And she is a ...
Lee's user avatar
  • 45
0 votes
1 answer
85 views

Meaning of スポーンてしちゃった

Context: Person A thinks she made a mistake in the play she was in and is afraid the director is made at her. When she goes to talk to the director she says えと、えと……! あたし、セリフがスポーンてしちゃったかな!? I can't ...
Marie OP's user avatar
  • 179
0 votes
1 answer
157 views

What's the actual meaning behind かつて生きた最後の夏/最初で最後の一日だ and how to translate it?

This is my first ever question to this site and I'm still a beginner in Japanese, so forgive me if there's any mistakes: So, I have been trying to translate this comic as a sort of practice for ...
Jonathan's user avatar
0 votes
1 answer
156 views

what's the meaning of "心の中だけで笑わない"?

I have seen this sentence in a japanese tv show. I think it should mean:“only in your heart, you don't laugh.” But the right explanation is, “Don't just laugh in your heart ” (by the way it tells ...
千石旬介's user avatar
0 votes
1 answer
147 views

What does と見て mean in this context? [duplicate]

I was trying to translate some phrases from an anime and と見て appeared, which I have no idea what it is. It all happened while the protagonist was watching the news. 本日未明桜見町の路地裏で 刃物で刺された女性の遺体が見つかりました ...
menta sugar's user avatar

1
2 3 4 5
77