Questions tagged [translation]

翻訳. This site does not provide a translation service. However, questions about translation are welcome provided that they have some academic merit. For example, questions about translating uncommon words, phrases that have different meanings in different contexts, and other non-trivial topics.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0 votes
1 answer
86 views

Can someone help me with finding my kanji name [closed]

Can someone please help me choose a kanji name for me. I've tried with tools but I'm not happy with the results. Here's the stuff I've found out through some research: My name: Sidney My gender: Male ...
  • 101
1 vote
1 answer
225 views

What is the meaning of しちゃ?

ダメだよ喧嘩ばかりしちゃ you can't keep getting into fights like that What does しちゃ mean?
2 votes
1 answer
96 views

ネタ Slang Word and Help Understanding Song Lyric

I encountered the following lyric from the song, 夜咄ディセイブ, and I'm having some trouble understanding/translating it. It also doesn't help that the available translations of this line are wildly ...
  • 23
0 votes
0 answers
52 views

what does this sentence exactly mean? (なんで こんなことになったんだ)

なんで こんなことになったんだ I heard that ことになる means "its has been decided that~". but I feel like it has a different meaning here. basically this guy came back and found his family dead and said "...
-4 votes
0 answers
78 views

What's the best way to present a live "top pro"(🤮) translation job process answer here(ish) [closed]

Specifically, can someone point me to the right stacks and answers to look at for use as models to immitate, showing your ideas of exemplary formatting, and including features I haven't found ...
3 votes
1 answer
422 views

what does 話通してます mean here?

オレラ マサル君に話 通してますよ。it translates as: we've already talked with Masaru-kun.
0 votes
0 answers
94 views

soaked with the sun [closed]

From my poor Japanese level, the google translation seems alright for my poem but not really sure about the part "soaked with the sun" with which I want to deliver the image of the light ...
-2 votes
0 answers
52 views

Translating a medicine bottle [closed]

I am trying to find the brand of this cold/flu medicine I purchased many years ago in Beijing. I was informed that this is likely Japanese medicine, or at least written in Japanese. I have tried many ...
  • 97
0 votes
1 answer
71 views

How would I express that I'm an American with Indian heritage?

I'm an American citizen, born and raised here, who speaks English as my only native language. Both my parents are Indian and I look Indian. What is a natural way of conveying all this? Saying just ...
  • 11
0 votes
1 answer
48 views

Function of だと and と in this sentence: 興味のある事だと、あなたは一生懸命に理解しようと努めるでしょう。

興味のある内容で学習しましょう this is the title of original text where I pick up the sentence to give better understanding of what is said. The sentence is: 興味のある事だと、あなたは一生懸命に理解しようと努めるでしょう。 I know that と can mean ...
0 votes
0 answers
66 views

I don't understand the translation order of スカートは試着して買わないと心配だ。 [duplicate]

I think how to translate this could be... ① スカートは ② 試着して ③ 買わないと ④ 心配だ That should make the translation go... "The skirt, I tried it on, If I don't buy, I feel worried." But in the book it ...
0 votes
1 answer
93 views

How would you say "I love you" as a goodbye? [closed]

In English, if you are saying goodbye to or ending a call with a loved one, you would usually say "I love you," and the listener responds with "I love you too." Is there an ...
  • 1
2 votes
2 answers
122 views

Nerd is either ガリ勉(くん) or オバケ / おばけ?

In the anime adaptation of the manga The Quintessential Quintuplets, as well as the corresponding manga, there are 2 terms 'nerd' was used but in the English dub. Scene 1: S01E01 In the dub, 1 of the ...
  • 559
0 votes
1 answer
135 views

Ghost/monster: オバケ vs おばけ but I don't see the emphasis

Related questions: Why are katakana preferred over hiragana or kanji sometimes? Popular: モテ vs 人気 In the anime adaptation of the manga The Quintessential Quintuplets, as well as the corresponding ...
  • 559
0 votes
1 answer
71 views

Meaning and calligraphy style of two kanji?

i was wondering what the meaning of these two kanji was and whether this kind of calligraphy style had a specific name. thanks for your help!
1 vote
1 answer
51 views

Possible missing nuances of card text translation

I was translating a Japanese Digimon card with the text 「このカードを自分のテイマーの下に置ける」. When I translated the text myself, I got "Place this card under your tamer", however an official translation ...
2 votes
1 answer
71 views

Understanding 「35歳の男兎富士直樹容疑者が」

From the first episode of Death Note: 35歳の男兎富士(とふじ)直樹(なおき)容疑者が殺人の疑いで逮捕されました In the show, this sentence is spoken by a male news reporter, so I assume he would be extra careful to speak formally and ...
  • 917
0 votes
1 answer
74 views

Understanding 「同居している25歳の女性に暴行を加え殺害したとして」

I'm having trouble understanding the bolded parts from a sentence from the first episode of Death Note: 本日正午過ぎ東京都渋谷(しぶや)区で⸺同居している25歳の女性に暴行を加え殺害したとして Questions: I'm assuming the single verb "...
  • 917
1 vote
1 answer
104 views

Understanding "6人もの人"

From the first episode of Death Note: えー 昨日 新宿(しんじゅく)の繁華街で6人もの人を殺傷した通り魔は今なお 幼児と保育士8人を人質に この保育園に立てこもっております I'm trying to understand what's going on with the bolded portion "6人もの人を", which I'...
  • 917
1 vote
1 answer
66 views

What is から doing in 不幸の手紙から, 全然進歩しちゃいない?

From the first episode of Death Note: 不幸の手紙から, 全然進歩しちゃいない This apparently means something like No better than chain letters. Questions: I know から usually means "from", but what function ...
  • 917
1 vote
0 answers
54 views

Understanding a usage of ってこと

From the first episode of Death Note: フッ… 楽に死なせたり苦しませて死なせたり できるってことか I know the quoted part (up to and including って) means something like: "one can let them die easily or let them suffer and ...
  • 917
2 votes
2 answers
90 views

Understanding すっげー時間のムダ ホント 金 返せって感じ

From the first episode of Death Note: すっげー時間のムダ ホント 金 返せって感じ Questions: Since 時間のムダ, ホント, and 金 are all nouns or noun phrases, why are none of them marked with particles? What is the literal the ...
  • 917
2 votes
1 answer
81 views

Understanding あんなの見に行ったの

From the first episode of Death Note: マジで? あんなの見に行ったの? Questions: I know that "あんな" (labeled as a "pre-noun adjective" in my dictionary) means "that sort of thing". ...
  • 917
5 votes
1 answer
626 views

Etymology of くだらない

In the first episode of Death Note, the main character utters: まったくくだらねえ which means Completely worthless I'm assuming "くだらねえ" is the masculine-slang-negative of 下る, which means "to ...
  • 917
-1 votes
1 answer
79 views

(Edited)Different meaning to それで

I read a manga and I saw that it was translated to “is that so oh well.” Sokka sorede” even if he continued speaking as if “sorede” meant “that’s why/because of that” as I understood the word. Is ...
  • 1
1 vote
1 answer
238 views

Translation of confusing strating kanjis: 丅, 丄, 丂, 乁, 乀, 乆, '乛, 乢, 乧, 乭, 乮. 乯, 乶 [closed]

I am currently building a dictionary for japense words based on the corpus of texts. And in this dictionary I found confusing starting kanjis and words with them that I couldn't translate using ...
0 votes
1 answer
111 views

Doubt about third conditional sentence

This is a sentence from Death Note. The assassin has just said "I am victorious!" thinking his plan to kill everyone was successful. But being alive and still, the detective says: あなたはさっき、...
  • 187
4 votes
1 answer
88 views

How do I express feeling included?

How do I express feeling included in an event/community/etc? I often want to thank people for going out of their way (it seems) to make me feel included or at home. I usually say something like ...
  • 63
0 votes
1 answer
141 views

Understanding a compound sentence from a crime reporter

At 2m56s of Death Note, a crime reporter says the following: 本日、午前十一時頃 神奈川県横浜市のアパートで、 30前後と見られ男性が、血まみれで死亡しているところとが見つかれ which is translated to English as At around 11 o'clock today, in the city of ...
  • 917
0 votes
1 answer
130 views

がいると? Condtional to express "When x is around"

I've seen this a few times lately and I wanted to make sure I get it. Most recently I saw it on a video with an animal's thoughts narrated. It said この人間がいると安心できない。I take this as meaning "When ...
  • 153
1 vote
1 answer
61 views

Is になど used here correctly?

So in th song advise by ARARE a line that reads the next 天国になどとうに行けないけど この音楽なら聴ける Is など here used after に for lyrical purposes or does it have another use since it does not make sense to me !
1 vote
2 answers
121 views

Is 見てない short for 見てあらない?

The sentence それは見てないな。 apparently translates to I haven't seen that. According to jpdb.io the word 見てないな is the "て-form negative" conjugation. Does this mean 見てない is actually just short/...
  • 917
3 votes
1 answer
425 views

What role is 一面 playing in "床は一面血まみれだった"?

The sentence 床は一面血まみれだった。 apparently translates to The floor was covered with blood. Question: What role is 一面 playing in this sentence? It seems to me that if we omitted that word entirely, the ...
  • 917
0 votes
1 answer
59 views

Understanding トムは高校生のころ拒食症になった。

The sentence トムは高校生のころ拒食症になった。 apparently translates to Tom became anorexic when he was a high school student. My confusion is how the phrases 高校生のころ and 拒食症 grammatically fit into the ...
  • 917
0 votes
1 answer
46 views

Understanding "今それをやっているところだ。"

The sentence 今それをやっているところだ。 apparently translates to I'm working on it. Questions: Is 今 functioning as an adverb that modifies the sentence's verb[s], or is it functioning as an adjective that's ...
  • 917
3 votes
1 answer
362 views

How is も being used in "トムのうるさいいびきで一睡もできなかった。"?

The sentence トムのうるさいいびきで一睡もできなかった。 apparently translates to Tom's loud snoring kept me awake all night. Question: What is the role that the も particle is playing in this sentence (via "一睡も&...
  • 917
1 vote
1 answer
91 views

What does it mean? picture related [closed]

Didn't find any mentioning about this sound. Is it laughing?
0 votes
1 answer
141 views

What does 儘 mean here?

I found this sentence in the song 「光と闇の童話」: 花に水を遣るように 儘 罪には罰が要る What does 「儘」mean there?
1 vote
1 answer
90 views

Understanding "英語のレッスンしないとな"

The sentence 英語のレッスンしないとな。 apparently translates to I need English lessons. However it seems to me this sentence means something like Don't do English lessons, ??? so I'm pretty terribly ...
  • 917
2 votes
1 answer
184 views

Meaning of 十五【とご】

The word has been seen in the manga ハヤテのごとく! After finishing last, Hayate is given a card with no money on it but “unlimited debt”: The full sentence reads そちらは入金が一切ない代わりに十五{とご}で無制限に借金が出来る『うしじまカード』...
2 votes
1 answer
210 views

Why isn't お前 marked with a particle in "お前やるじゃん"?

The sentence お前やるじゃん。 can be translated as You're good at this. or perhaps more literally (if I'm not mistaken) as You doing completely, aren't you? Question: Why isn't お前 marked with any sort ...
  • 917
1 vote
1 answer
79 views

Why is 2つ not marked with a を particle here?

The sentence 質問が2つあります。 translates to I have a couple of questions. But I assume the more literal translation is something like: Questions, there exist two. Question: If my literal translation ...
  • 917
1 vote
0 answers
119 views

How would a native speaker ask for ID and reason for stay?

My Japanese is pretty basic, but I know enough to know context matters. So the speaker in this would be a customs officer, like at airport security, speaking to a passenger entering the country. I ...
0 votes
1 answer
116 views

What does しに行く mean?

The sentence 東京へなにしに行くの? translates to What are you going to Tokyo for? Question: How do we parse (and what is the meaning of) にしに行く? (I'm assuming なに is just 何). Attempt: According to this ...
  • 917
0 votes
0 answers
31 views

What is the meaning of のです in "私は次に何をする**のです**か"? [duplicate]

In the sentence 私は次に何をするのですか。 which translates to What do I do next? What role is "のです" playing? The provided definitions of this word don't quite make sense to me in this context:
  • 917
0 votes
1 answer
83 views

What does する in its lone て-form mean?

The sentence トムが殺人事件を目撃したって、本当なの? translates to Is it true Tom witnessed a murder? Question: I am confused about 目撃+したって, which I assume translates to something like "doing-witnessing". ...
  • 917
0 votes
1 answer
96 views

What role is とも playing in "それとも自殺?"

The sentence pair それは殺人だったの?それとも自殺? translates to Was it a murder or a suicide? Can somebody help explain what role とも is playing in the second sentence?
  • 917
2 votes
1 answer
162 views

About conditional sentences in Japanese

Conditional sentence structures in English: If I had X'd, I would(n't) have Y'd; If I X'd, I would(n't) Y; If I X, I will/won't Y. Possible structures in Japanese (I got most of these from Google): ...
  • 488
2 votes
1 answer
89 views

Is "あれって" one word or two?

The sentence あれって、血? apparently translates to Is that blood? I'm confused by "あれって": is this a single word, or "あれ" + "って"? What's a good literal translation of this ...
  • 917
2 votes
1 answer
259 views

Is this the correct way to say "child of the octopus"?

I'm still very new to Japanese, but I've learned that octopus is たこ and child is 子. In addition to this, I'm aware that the の particle is used to show possession; for example: わたし の なまえ ... Here, it'...

1
2 3 4 5
72