Skip to main content

Questions tagged [translation]

翻訳. This site does not provide a translation service. However, questions about translation are welcome provided that they have some academic merit. For example, questions about translating uncommon words, phrases that have different meanings in different contexts, and other non-trivial topics.

Filter by
Sorted by
Tagged with
4 votes
1 answer
679 views

What does てはいそう mean?

Context: adventurer is shocked about rare skill of newcomer. These two sentences are spoken by the same person one after another. スキルは極一部の人間だけ使える秘宝でしか分からないから我々は感覚で理解するしかない スキルな持ってますと言われてはいそうですかとはいかない ...
Nexen's user avatar
  • 395
2 votes
3 answers
95 views

Distinguishing between an adverbial phrase and a part of a compound noun

I am reading an article entitled 日本の従業員が「世界一やる気がない」本当の理由 and I am having trouble translating this title. Seems like 世界一やる気がない is translated as "the least motivated in the world" so that 世界一 ...
Slava's user avatar
  • 133
1 vote
1 answer
68 views

Is this a wordplay?

I came across this sentence while playing the game UFO: A Day In The Life. おいチ わかいチ とってもおいチ! The context is the following: You caught a flea that was stinging a girl, and after you do so it says the ...
いしす's user avatar
0 votes
1 answer
75 views

Where do i put "簡単" on my sentence?

Im not really good at the sentence structure and my question is, if i want to say "I can speak english easily" do i say "僕は英語簡単を話すできる" or "僕は英語を話すできる簡単", I just want to ...
marcikn's user avatar
0 votes
0 answers
85 views

meaning of "gamandekin"? [closed]

Can anyone say the meaning of this sentence? Mou gamandekin. Context. This is from a folktale. The character is having trouble with a raccoon dog that comes to his field and eats his crops.
keikaku's user avatar
  • 23
0 votes
0 answers
51 views

How do you negate っこない

I don understand how to negate the grammar point of っこない I get that you put the verb in the ますstem before っこない Like in the example 泳げっこない --> There is no way I can swim But what if I've always been ...
Nyhiko's user avatar
  • 67
1 vote
1 answer
57 views

Meaning of ほしいままにする

From 四畳半神話大系 by 森見登美彦: 我々はブロック塀に挟まれた路地に立ち尽くした。街灯の光が届かない闇の中でもじもじし、誰かに見られればその場で通報されて然るべき胡散臭さをほしいままにした。 While I'm pretty sure I understand the general gist, I don't quite understand the use of ほしいままにした....
octosquakk's user avatar
1 vote
1 answer
64 views

Translation of ~分だけ

It's about a sentence I read earlier in a book. 俺が助けられた分だけのお返しを。 I do understand the verb "助けられた", which means to be saved. The part I don't understand is the later phrase "分だけのお返し"...
X2uusud's user avatar
  • 11
0 votes
1 answer
143 views

What is the most common way of telling people to stay hydrated?

I asked on some forums and so far I got a few different replies. Based on what DeepL translates them to, two of them seem the most reasonable to me, which are "水分を忘れないでね!" and "...
lenny's user avatar
  • 103
2 votes
1 answer
110 views

The role of が in 家が火事だよ

(This question is a follow-up to this comment thread.) I came across the sentence 家が火事だよ,† and although the meaning is clear from context, I'm struggling to understand what's going on grammatically. ...
Joshua Grosso's user avatar
1 vote
0 answers
82 views

"If someone does ..., they have to ..."

I'm trying to write "If students break uniform rules, they must clean/ do cleaning" I got stuck and tried using deepl for part of the translation so I got this "生とがせいふくのきそくをやぶったばあいは&...
Stankystank's user avatar
5 votes
1 answer
1k views

余 with a double meaning? What is the joke here?

I came upon this cover and I don't quite understand what the joke is here. What does it mean? I mean, I get that on the right she says "If I don't go out (or let "them" out) it ends up ...
Ghost_Dog47's user avatar
1 vote
1 answer
112 views

Understanding ハッタリ in context

Lyrics for the first chorus of Overdose by なとり are as follows: Overdose 君とふたり やるせない日々 解像度の悪い夢を見たい Overdose 君とふたり 甘いハッタリ Don't stop it music, darling I'm trying to understand the etymology and nuance ...
Karl Knechtel's user avatar
1 vote
1 answer
256 views

Weird expression: 〇・一秒

I have found this phrase in a book: 余裕なんて本当に〇・一秒もない。 I understand the meaning of the sentence but I have never seen that 〇・thing ever before. I thought it could mean 0.1, so the whole thing would ...
Gianni Trattore's user avatar
3 votes
2 answers
608 views

difference between 開発元 and 開発者

What's the difference between 開発元 and 開発者? Does one stand for a company and the other one for a person?
Vertic's user avatar
  • 65
1 vote
1 answer
77 views

Meaning of 「口をきゅっと結ぶ」

So I've been reading the 薬屋の独り言 ranobe and came across this sentence: 「猫猫は口をきゅっと結ぶ。」 I can't quite figure out what it expresses in the context: either her unwillingness to talk, or the fear to do so. ...
Михаил Андрианов's user avatar
0 votes
1 answer
130 views

Combining words to make a name/nickname

I traveled to Japan last summer, and I was lucky enough to climb Mt Fuji and see the sunrise from the summit. During this trip I had given my jacket to my wife and thus didn't actually have much in ...
Robert Johnson's user avatar
2 votes
1 answer
247 views

Can somebody explain to me what "Gekihan'ongakushu" means?

Google translate is no help and translates it as "easy to defeat", which doesn't seem right in any way. After much struggling, I was able to find out that part of it at least should refer to ...
Akaisteph7's user avatar
2 votes
1 answer
299 views

What is the meaning of にならない in this sentence?

I came across the following sentence while watching the video "Japanese conversation with YUSUKE san YUYU NIHONGO (No1)", at the timestamp 16:05: それは大阪のおばあちゃんはのぞくにならない The context is the ...
いしす's user avatar
3 votes
2 answers
386 views

Translating わざとらしい and 頭に入らない

I'm currently reading through 「のだ」の機能 by 野田・春美 and I'm having trouble translating one of her examples of のだ usage. 「こんな時に限って電車は揺れる。居眠りするのもわざとらしい。仕方ないから新聞を広げて読むのだが、活字がすんなり頭に入らない。こんなことなら立つんだった。」 ...
Shringar's user avatar
0 votes
1 answer
130 views

How do I say "meaning in between quotation marks" in a literal manner?

I have to make a basic presentation for my typography class and I want to talk about Japanese quotations marks (「」 and 『』). I want to title it the "meaning in between quotation marks" but in ...
sassydsasquatch's user avatar
3 votes
3 answers
1k views

is the use of 突っ込まないで considered rude?

ごめん。深く突っ込まないで In this context and in general, I wonder is the meaning more like "please don't be noisy and leave it", or "haha, it's nothing to worry about!"? The use of ごめん ...
Chestershire Liddell's user avatar
-4 votes
1 answer
141 views

What's the difference between やぬて and やぬる?

I was wondering what's the difference between the two. Google translate uses the same English translation for both, but I've seen different translations in animes, where やぬて (yamete) seems stronger. ...
Cool guy's user avatar
1 vote
1 answer
98 views

Secondary meaning of 飴細工?

One of the learning apps I'm using has this translated as "wheat gluten handiwork." Another app (and my online dictionary) translate this as "sugar sculpture." Given the meaning ...
James's user avatar
  • 123
1 vote
1 answer
329 views

Can 編成 be translated as "(magical) summoning"?

TVTropes source ''VideoGame/FinalFantasyVII'' has a few examples [...] In particular, a major game mechanic is the "PHS", [...] In Japan, it was a reference to a late-1990s branch of entry-...
Malady's user avatar
  • 347
5 votes
1 answer
207 views

Is this "up your own ass" line spoken in Japanese forced, or is it a natural line one might say? [Shogun]

In Shogun S01EP02, a show set in the 1600s, the 太閤様{たいこうさま} (basically a great Japanese Lord) is on his deathbed. A Portugese Catholic priest advises that, unless the Japanese Lord receives the ...
chausies's user avatar
  • 2,057
1 vote
2 answers
320 views

Understanding a sentence with a conjunctive form of an adjective, ため, 中, and ということになる

I understand this might be a bad question, but I'm trying to understand the following part of a sentence from the following question (or the following Wikipedia article): ...
yk7's user avatar
  • 221
3 votes
1 answer
704 views

Can "当人" be used for an animal?

Context: A character is searching for a bird. Speaker: どこにも いないや 考えて みれば、広い世界で 自由にくらすほうが・・・・・。 当人のためには幸せかもね。 Does 当人 refer to the bird?
Infanti Mundo's user avatar
0 votes
1 answer
130 views

Is America the correct translation for rice? [closed]

Why does Google translate "Do you like rice" as "お米は好きですか"? I think the kanji is correct, but the reading and romanization they use is "O Amerika wa sukidesu ka?" I'm ...
Cerin's user avatar
  • 161
2 votes
1 answer
222 views

Correct use of はちょっと?

Duolingo is telling me that the correct translation for "I don't really like this wallet" is "このさいふはちょっと". Is this correct? If I put that Japanese into an online translator, like ...
Cerin's user avatar
  • 161
1 vote
1 answer
73 views

Who is the subject in the sentence「その娘にまで苦しめられなきゃいけないの…」

どうしてあの男だけじゃなくその娘にまで苦しめられなきゃいけないの… I have came across this sentence and have first assumed that it meant something along the lines of Why am I not only being tormented by that man, but also his ...
82474070449770901951's user avatar
1 vote
1 answer
105 views

What does the に represents in 楽しみにしていました

To breakdown this line which is: 楽しみに + する+ ている- looking forward to it. I'm aware that N+にする could mean 決定,変化 But this doesn't fit the translation of looking forward to it. or does it mean 目的 which ...
KK118's user avatar
  • 21
5 votes
1 answer
432 views

What meaning does 覚え have in ~る覚えはない?

In a novel, this character speaking feels as if she's been betrayed by someone. The protagonist then tries to calm her down by coming up with a possible reason for why the person who betrayed her ...
chanmida's user avatar
0 votes
1 answer
87 views

いただきました vs くださいました

I understand いただきました is used when the speaker receives from a giver with a higher status and is くださいました used when a higher-status person gives the speaker something. It makes sense in Japanese ...
noinkpen's user avatar
1 vote
1 answer
140 views

How to interpret 〜がデザインしてある

In this NHK News Web Easy article, I'm having trouble understanding the sentence 新しい1万円のお札には、「近代日本の経済の父」と呼ばれている渋沢栄一がデザインしてあります。 Specifically, my (incorrect) attempt would be "The new 10,000¥ ...
Joshua Grosso's user avatar
1 vote
1 answer
99 views

Help with translating そんなもんか

In anime teasing master takagi-san, Takagi says な~んだ そんなもんか after Nishikata claims he can skip a rock 15 times. From what i found online it sound like shes saying i dont believe that claim. そんな such, ...
user3538292's user avatar
1 vote
1 answer
92 views

Help parsing a specific sentence

The following sentence, along with its translation, is from the Dictionary of Japanese Grammar (intermediate). 吉田さんは日本人だ。しかも、小説家だ。だからと言って、日本語が教えられるとは限らない。 (Ms. Yoshida is Japanese. And she is a ...
Lee's user avatar
  • 45
0 votes
1 answer
84 views

Meaning of スポーンてしちゃった

Context: Person A thinks she made a mistake in the play she was in and is afraid the director is made at her. When she goes to talk to the director she says えと、えと……! あたし、セリフがスポーンてしちゃったかな!? I can't ...
Marie OP's user avatar
  • 179
0 votes
1 answer
153 views

What's the actual meaning behind かつて生きた最後の夏/最初で最後の一日だ and how to translate it?

This is my first ever question to this site and I'm still a beginner in Japanese, so forgive me if there's any mistakes: So, I have been trying to translate this comic as a sort of practice for ...
Jonathan's user avatar
0 votes
1 answer
154 views

what's the meaning of "心の中だけで笑わない"?

I have seen this sentence in a japanese tv show. I think it should mean:“only in your heart, you don't laugh.” But the right explanation is, “Don't just laugh in your heart ” (by the way it tells ...
千石旬介's user avatar
0 votes
1 answer
142 views

What does と見て mean in this context? [duplicate]

I was trying to translate some phrases from an anime and と見て appeared, which I have no idea what it is. It all happened while the protagonist was watching the news. 本日未明桜見町の路地裏で 刃物で刺された女性の遺体が見つかりました ...
menta sugar's user avatar
0 votes
0 answers
54 views

How do you use もの? [duplicate]

I'm not very familiar with もの and have never been able to understand it well. I came across this phrase recently: 付き合い悪いもんあいつ Why was もの used?
menta sugar's user avatar
3 votes
1 answer
864 views

What is the meaning of けっこういらっしゃる in the following context?

I came across the following sentence while watching the video JLPT N3 LISTENING PRACTICE TEST 12/2023 WITH ANSWERS #5, at the timestamp 10:50: 食事がすんでいるのにずっと帰りにならない方がけっこういらっしゃるのが気になります I heard the ...
いしす's user avatar
0 votes
1 answer
69 views

What is the function of では in this context?

I was trying to translate this text and I didn't understand the use of the では particle. I thought it might be something like “with this body without feet, hands and wings I am the serpent of the world”...
menta sugar's user avatar
2 votes
1 answer
135 views

Does the signature in the following Kannon statue mean "Made by Kutani Kubikin"?

I bought a Kannon (Guanyin) statue at a flea market. There are Japanese characters on the underside, which I was able to translate halfway thanks to Google Translator: "Made by Kutani Kubikin&...
Klaus Sebaldt's user avatar
1 vote
1 answer
58 views

Need help breaking down some grammar

In a script I'm translating, Character A is telling Character B how Character C isn't afraid of performing difficult stunts. A proceeds to say: ……多少は危ないことに危機感を持ってほしいというか、あの無謀さは少々どうかと思う時もあるが—— I have ...
Marie OP's user avatar
  • 179
2 votes
1 answer
175 views

How can I tell how much って is quoting?

When you use って, how do you differentiate who is part of the quote from who made the quote? For example: 彼女はかわいいって/She said かわいい or 彼女はかわいいって/someone said she's cute
menta sugar's user avatar
2 votes
2 answers
164 views

Do both "白の女王" and "白き女王" mean "White Queen"?

There's this Japan-only game called Grimms Notes, and it has 2 characters called "白の女王" and "白き女王". The former is based on the White Queen from Alice in Wonderland, and the latter ...
Mekata's user avatar
  • 21
2 votes
1 answer
93 views

Puzzling use of 直立

In the following passage from 永井荷風, 浮世絵の鑑賞, how is one to interpret 直立濶歩したりし? It appears to mean 'strode (around) erect', but 'erect' doesn't seem quite appropriate here. I wouldn't have thought that ...
N. Hunt's user avatar
  • 875
0 votes
1 answer
55 views

What does the last の in "おどるのはたのしいのです。" mean/do?

I'm having trouble understanding the grammar of this sentence: おどるのはたのしいのです。 I understand it means, "Its fun to dance," but I'm struggling to understand why の is placed here: おどるのはたのしいのです。
Sadae101's user avatar

1
2 3 4 5
77