New answers tagged

1

This いくつか is a pronoun, "several ones" or "some". Since it's a pronoun, it refers to something that has been mentioned in the previous context. It's 幾つか in kanji. Jisho.org's entry is this, although it doesn't explain the usage as a pronoun. Examples: いくつかは赤く、いくつかは白い。 Some are red and some are white. 重要ないくつか Some important ones/items/...


1

I think it's "Karen in Love", or more verbosely, "Karen who is in love (with someone else)". In a longer phrase with enough contexts, 恋するカレン could also mean "Karen who I love" (e.g., 僕が恋するカレン definitely means this). However, the title has to make sense on its own, and "Karen in love" is the only possible interpretation ...


2

If my interpretation of the lyrics is correct, I would say it has a double meaning. The first would be "Karen, my love" (or "Karen whom I love"). This is obvious from how he talks about her: 誰か話しかけてもぼくの眼は上の空 君に釘づけさ → No matter how much others (women) talk to me, my eyes are (absent-mindedly) fixated on you OH! KAREN 誰より君を愛していた → Oh ...


9

The [目]{め} means "chance" "possibility". According to 明鏡国語辞典: め【目】 🈩⑩ 好ましいことが起こる可能性。 「全員に優勝の目が残っている」 I think it's the 目 in the phrase 「[勝]{か}ち[目]{め}がある・ない」. Another example from プログレッシブ和英中辞典: 目がない 3〔可能性がない〕 この試合では、もう勝利の目が無くなった There's no longer any chance of our winning the game.


1

To answer your main question directly: Yes, 精度 (seido) can be used to mean "accuracy" or "precision" in most contexts. Nevertheless, in certain contexts, where "accuracy" and "precision" are distinguished (e.g. scientific), there may be better-defined words (e.g. 正確 (seikaku) for "accuracy", 精密 (seimitsu) for ...


4

何回 = how many times As usual, adding か makes us a noun with some uncertainty: 何回か = several times Then we add 目 (I don't know why it comes before か) to get an ordinal expression: 何回目か = the several-th time = the umpteenth time. Altogether we have: 何回目かにボールを投げたときのことです。 It was when he had thrown the ball for the umpteenth time. ... I'm guessing that in the ...


Top 50 recent answers are included