The Stack Overflow podcast is back! Listen to an interview with our new CEO.

New answers tagged

-1

A) 六時半に母とばんごはんをつくりました。(At 6:30, I made dinner with my mother.) B) よるごはんのあと家族とえいがをみました。(After dinner, I watched a movie with my family.) Look at statement B). It stated with Yoru BanGohan No Ato. in this case it is trying to convey that the timing is Night or Evening Time. It is not talking about Dinner. It is two seperate words. It should be read as よる、...


3

A common way of asking a group of people a yes or no question about something directly related to them is using the pattern: 〜した人? When I hear this, I immediately jump to an image of a teacher asking a group of students a yes/no question in class and they all raising their hands while saying "はい". For example, 今日の給食が美味しかった人? Who liked today's (provided) ...


0

The article includes the headline in "expanded" form: [...]コンビニ大手3社は、支払い時にその場で還元することで、実質的に値引きすることを検討していることがわかりました Breaking it down: コンビニ大手3社は The three big convenience store companies/chains 支払い時に At the time of payment その場で還元することで by [doing the] refund at the same place/time 実質的に値引きすることを [the practice of] offering a ...


2

至急、間もなく、リハーサル. The rest seems right (though I can’t quite make out the word before ホール myself. It sounds more like 入門... EDIT: per @naruto’s comment, it is indeed likely 中央.)


4

This 叩き込め is nothing but an imperative (i.e., "Crusaders, throw your fist!"). Although 叩き込め is the only imperative verb in the entire lyrics, it's used four times, so you can think it's the main "message" of the song.


2

This 人物像の特定 means identifying what kind of person the speaker is seeing (e.g., "He looks like a brave knight in a silver armor", "He looks like a tired middle-aged businessperson", ...). By the way, 人物の特定 is identifying who he is (e.g., "He is John Smith").


2

10%の暮らし is "life/living (in the world) with the 10% (sales tax rate)". 暮らし is just "life", not "cost of living". 駄菓子のおまけで苦肉の策 is not "an おまけ is included as a last resort" but "someone had to take a last-resort measure regarding their おまけ". You have to read the main article to get this meaning. You can see how the maker had to conceal the whistle part of ...


Top 50 recent answers are included