New answers tagged


なさんな is basically a shortened form of なさるな. なさる is an honorific version of する, and な is a negative imperative particle. It follows this generic pattern. There is no progressive -teiru in this sentence. そう難しく考えなさんな (Please) don't think about it too hard. But please note that uncontracted なさるな sounds like a samurai in historical dramas. We almost never say ...


Here 「ナマ」is short for「生意気{なまいき}」, meaning something to the effect of "impudent", "cocky". When you use「生意気{なまいき}」to describe the way someone talks or the stuff they say, you are saying they talk or behave in a very cocky or conceited way. 「くれる」, as you may know, is a marker that tells us the speaker is on the receiving end of an action. ...


It is similar to "right ?" Used by men The equivalent used by women would be もんね 相手に自分の言ったことへの同意や、肯定を求める言い方です。 男性の言い方です。 女性であれば「〜もんね 」です。 Exemples 今日って寒いもんな。 It's cold today, right ? Source:


"さすがお尻マイスター" = "さすが、あなたはお尻マイスターですね。" That's why you are (called) a master of butt. or I knew! You ARE a master of butt!! He loves butt too much. He cannot stop expressing his love to butt, and she knows that. Maybe, he said something about butt, and she said "You ARE a MASTER of butt!!" It may be a joke. It might be close to &...

Top 50 recent answers are included