The Stack Overflow podcast is back! Listen to an interview with our new CEO.

New answers tagged

0 has accent patterns for quite a lot of entries; it translates to German, though… But its data can be downloaded in XML format, a comprehensive list could be compiled from that with a bit of programming skills.


After looking into the grammar to be sure, I can say with confidence that the edits are correct. The て-form can behave in several different ways, and as you have noticed there are times where it behaves more like an 'and' in some sentences, but this is not the only function. There are many grammars that use the て-form, like ~て + も, ~て + いる, and others. In ...


Those are extremely rare. Besides 「帰{かえ}る」, I could only think of the following in Standard Japanese. ・「入{はい}る」 ・「通{とお}る」 ・「返{かえ}す」 ・「参{まい}る」 *** In case anyone is unsure of what the questioner is talking about, s/he is looking for three-mora verbs in which the pitch accent pattern is 「[〇〇〇]{HLL}」. 「頭高{あたまだか}」 means "head-high".


First, 頃 right after another noun is always read ごろ due to the rules of rendaku. It can be safely written both in hiragana and in kanji, but my personal preference is kanji. Next, the basic meaning of 頃 is closer to "days" or "season" rather than "time", as in 学生の頃 ("in my school days"). It almost never refers to a short period of time within a day. It's ...


The canonical rule is as follows: Use hiragana for a subsidiary verb following a te-form, e.g., (持って)いく, (読んで)みる, (作って)おく Use kanji for the second component of a compound verb, following a 連用形, e.g., (やり)直す, (食べ)切る, (降り)始める, (読み)終わる, (動き)回る (Except for verbs that are usually written in kana anyway, e.g., (言い)かける, (考え)あぐねる) Therefore, ふりだした is normally ...


Dropping of い is a very common colloquialism. It is heard in all sorts of informal situations, and kids probably learn how to say 降ってる before 降っている. You should use the long version in formal settings. There are similar contraction patterns, and てる and ちゃう are especially common among them.


たくて is the te-form of たい "want to". The form たくて only has one function, to make a subordinate clause of the verb before ("wanting to V", "want to V, so/and"), that connects to a main verb (predicate), unless it is used with certain idioms that need te-form for other reasons. Then where did the main verb go? In this case, the sentence is inverted. The ...


~たい is an auxiliary verb that conjugates like an い adjective. 壊す + たい + て = 壊したくて.


This 小せえもん ("trivial things") is a paraphrase of 国のため(とか). It's read like trivial things such as "for our country" or "For our country"... such trivial things. In other words, this guy is making light of petty nationalism, and seeing something even bigger than Cuba. EDIT: In case you missed it, this が after 凡人共 is a derogatory vocative-like particle, e.g., "...


This 叩き込め is nothing but an imperative (i.e., "Crusaders, throw your fist!"). Although 叩き込め is the only imperative verb in the entire lyrics, it's used four times, so you can think it's the main "message" of the song.

Top 50 recent answers are included