New answers tagged

1

今 means "now", and すっきりした is in the past tense. Therefore いまあたまがすっきりした means "My mind (just) cleared up now!", which is a correct sentence but doesn't fit the previous context ("after traveling for two weeks"). To fix this, you can do either of the following: Just remove いま: あたまがすっきりした Keep いま and use the teiru-form: いま(は)...


2

Japanese and English are very different in how they communicate information. A stand alone sentence in English can frequently be understood (even if only imperfectly) without any further context. Japanese is quite different. Just a simple verb alone is an entire sentence. 見たな What does this mean? It could mean: "I saw you", "you saw me&...


-1

As you may already know Japanese has a lot of peculiar nuances. In this case it's somewhat contextual. If you are out of reach of a box of tissue and you are asking someone to pass you a tissue then there is an implication that you would like a tissue. Therefore the sentence "ティッシュを取ってください" is more akin to "Can you pick up a tissue [for me]?&...


Top 50 recent answers are included