New answers tagged

2

The specific combination 冥府魔道 is almost certainly a coinage of the 子連れ狼's scriptwriter, 小池一夫. He said it himself on Twitter. It can be broken down to two words. 冥府 Literally means "dead man's land" or what you call underworld or netherworld. It is a general term in the Chinese folklore and has different imaginations between Daoist and Buddhist mythologies. ...


3

Honorifics are used heavily in Japan. However one culture difference between Japan and South Korea is that age, though important in Japan, is nowhere nearly as much so as in South Korea. So for example, whereas in S. Korea, if two friends are at least one year apart in age, they will refer to each other as younger/older siblings, even if they're not ...


3

I don't see any reason these words (or combination of letters) should be censored in Japanese language. To my full imagination, there are no slang, rhyme, abbreviation or metaphor that makes these phrases offensive. In an unofficial wiki of the game, they list some of the words/phrases that are sensored in the in-game chat. The writer seems to agree with us;...


Top 50 recent answers are included