New answers tagged

2

学習を習う or 習う学習 in isolation makes no sense, but we say 範囲を習う "to study a (certain) range (of topics/skills)", and thus we also say 習う範囲 "the range which they study". The phrase in question is basically 習う範囲. 学習 is another word modifying 範囲, but it is actually redundant and can be omitted without changing the meaning of the sentence. 学習範囲: the range (of ...


0

... how to read 肝心な2年生で習う学習範囲は, does it mean "the scope of learning that we study in the second grade is crucial"? The basic problem is that you've tried to translate the first half of a sentence as if it's an entire sentence. I'm not sure what 学習範囲 should be in English but the entire sentence roughly means "the curriculum learnt in the important second ...


Top 50 recent answers are included