New answers tagged

2

I would parse it as: [どんなことでも][失敗したら、人のせいにしてはなりません]。 [No matter what it is,] [if you fail, don't blame others]. The [人]{ひと} here means [他人]{たにん/ひと}, "others".


2

ここにじっとしていても Even if I stay still here, しょうがない it's meaningless, ………か。 ...I guess. 自分を奮い立たせるために、 To encourage myself, わざと自分の考えを声に出し I deliberately voiced my thoughts, and 行動を始めた。 started a (new) action. Your parsing and translation indicate that you are still somehow thinking 考えを声に出す and 行動を始めた are "linked", but they are not. 自分の考え is the object of ...


Top 50 recent answers are included