Linked Questions
44 questions linked to/from I don't understand what のも means in 生まれたのも育ったのも京都なんですよ
1
vote
0
answers
80
views
Clarify 俺が振り返ったのと [duplicate]
This phrase comes from がばいばあちゃん p. 169, ch. 13.
The whole sentence reads: 俺が振り返ったのと、おっちゃんが箱の中の豆腐を自分の手で潰したのは、ほとんど同時だった。
The context for this sentence is the following. The protagonist, 昭広, is told by ...
5
votes
3
answers
1k
views
Purpose of のは in this sentence?
What is the purpose of のは in the sentence “今浮かんだのは”?
The context is, I asked someone what their favorite English word was and they said “Hmm 今浮かんだのは bullshit. Just kidding!”
Would the translation be ...
5
votes
1
answer
546
views
ならでは vs. ぐらいのもの
I understand that both means to emphasize the uniqueness of the word before it (i.e. "only ~") but in the following sentence, I don't know which one fits.
この難しい手術ができるのは、渡辺先生__のものだ。
Both ならでは and ...
2
votes
2
answers
540
views
nowa , to in the phrase "kimi o shiawase ni dekiru nowa boku dake da to shinjite imashita"
I'm trying to make sense of this phrase to me
君を幸せにできるのは僕だけだと信じていました。
Kimi o shiawase ni dekiru nowa boku dake da to shinjite imashita.
which I found translated as
I always believed I was ...
3
votes
2
answers
637
views
問題なのは~ vs 問題は~ difference
結局の所問題なのは地面を覆っているアスファルトだ。
Why is there a なの here even though 問題 is a noun? Are there other nouns that can have also have it, is it only restricted for 問題, or it's possible for all nouns?
On the side ...
3
votes
2
answers
2k
views
I am confused about nominalisation and the usage of の、こと、物 after verbs and adjectives. Can someone help me?
So I've changed my question in regarding these so called nominalisation and the usage of の, こと, 物。My confusion stems from what I learned or lacked from this specific website that explains about の ...
2
votes
2
answers
214
views
Why is there a を in "土日をただ寝て過ごしては"
待っているのは土日をただ寝て過ごしては、絶望の月曜朝を迎えるだけの社会人生活ですよ
My guess is
What you're waiting for is to spend Saturdays and Sundays sleeping, and a lifestyle of a working adult who faces Monday mornings with ...
2
votes
2
answers
247
views
Problem with のが in this sentence
そこで、マッカーサーが自分で作って見たのが地図Aである。
https://www.docdroid.net/847v2dg/img-20170413-0001-new.pdf.html
The sentence is from Line 5 in the above linked text.
the problem lies with のが. I don't really understand ...
6
votes
1
answer
302
views
Nuance when the subject is moved to the end of the phrase
I've been plugging away on novel translations for years now and figure I should ask more questions about it around here, since the freelance life does not make it easy to network with people.
My ...
3
votes
2
answers
689
views
たんですから vs たからなんです
私がこの町のことをよく知っているのは、 前に________。
1. 住んでいたんですから
2. 住んでいたからなんです
According to the answer key, the correct answer is 2.
I want to know why it is not answer 1.
What is the difference between たんですから ...
2
votes
1
answer
385
views
Meaning of "...のもなんと"?
Sorry for the bother. I'm in the middle of translating some notes from a musician on their newest album's tracks, and I ran into such a weird looking phrase that I don't know what to do with.
Here's ...
4
votes
1
answer
219
views
Object of a sentence ambiguity
The sentence: 守りたいのはあなた
This sentence can either mean "The one I want to protect is you" or it can mean "the one who wants to protect (someone else) is you". Any way to distinguish besides context?
1
vote
2
answers
272
views
How is 好き used in "僕が好きなのは "
I was reading an example sentence:
僕が好きなのは日本料理ではなくタイ料理だ
Here, I understand that 僕 is the subject in the first part of the sentence 僕が好きなのは. But as I understand the sentence as a whole, it means that:...
4
votes
1
answer
237
views
I can't understand this tweet
上には上がいるので自分はすごいんですなんてそうそう言っちゃいけないなとつくづく感じるわ……
本気ですごいでしょ?って言っていいのなんて世界で一番の界隈に入った時だけよな〜〜
じゃないと恥をかく
I'd translate it as:
I strongly feel that, because there is always someone better than you, I can't ...
1
vote
3
answers
368
views
How to translate this cleft-sentence: あと少し避けるのが遅れていたら……?
I need some help with understanding the meaning of the のが part in the last sentence (shown in bold), which this answer has told me means that the sentence is a cleft sentence and this one told me how ...