how common is it for there to be sentences like 「私、死んでるよ!」or 「これ、怖い」? is it super informal? any guidelines on when to speak like this?
-
3I certainly would be 怖い is some one said 私、死んでるよ– user3856370Commented May 7, 2019 at 21:00
-
2@jacoballens Do you think 私、死んでるよ means 'I'm dying'? It actually means 'I'm dead'.– AngelosCommented May 8, 2019 at 0:36
-
i actually did think that hahaha. how would you say “i’m dying” then?– jacoballensCommented May 8, 2019 at 10:01
Add a comment
|
1 Answer
Omission of は/を (and sometimes に) is ubiquitous in casual conversations, including not-so-serious business conversations with your colleagues.
- これ何?
- ペン貸して。
- お昼食べました?
- どこ行く?
But if you think naturalness is important, note that something like 私 is usually also omitted along with は.
- 死んでる! He's/She's/I'm dead! (after you found someone was dead, or after you woke up to find yourself transformed into a zombie/ghost)
-
I guess it doesn't really change the meaning so much but would you say を or に was omitted from お昼食べました? Commented May 8, 2019 at 6:01
-
4