I am uncertain if the bolded なり below is the hiragana form of the kanji 鳴り 'ringing, sound' or if its the なる form for the そぞろ. (which would come out as 'to become restless/ to become on edge (and unable to concentrate )/ to become distracted').
Any help provided for me (and others) to learn how to discern which it is would be greatly apricated.
ついつい気がそぞろになり、ラジオの放送が耳を[素通]{すどお}りしてしまった。