Before I begin, this post is unrelated, despite the similar title.
Here was the question:
My father and mother both are English teachers.
父と母は英語の先生です。
父も母も英語の先生です。
父も母も英語先生です。
I looked at each of the sentences and interpreted that
父 = ちち = father;
母 = はは = mother;
英語 = えいご = English; and
先生 = せんせい = teacher.
Therefore, Sentence 3 is incorrect because it is missing the particle の.
Now I also thought that
も = mo = also.
Thus, Sentence 2 is incorrect because there is no "also" in the italic sentence.
So I circled Sentence 1 but I got the answer incorrect. Why so? What was the correct answer, and what does も mean when it appears twice in one sentence? Does the meaning change, or remain the same?
ありがとうございます。
Thank you in advance.