I'm currently trying to get back into studying Japanese. I want to take the JLPT N3 this summer. To get myself in the mode for this I am first looking at the N4 tests on the JLPT website.
The reading parts and kanji comprehension are no challenge for me. I can get through the vast majority of that without trouble and where I do slip up I can understand why.
Grammar however...grammar is the devil.
One of the supposedly easiest questions on the test is as follows-
わたしの父は中国語も英語x話せます
My instinct was for the answer to be を. も means in addition, so you have to have an actual action for the も to be in addition to, right?
No. It turns out the answer is も. I fail and I don't understand the reasons. Can anyone explain why in this context を is incorrect and も is right?
It is a bit of an unusual sentence and a break from textbook patterns of the additional も. The way I'm used to is one person says I like y/I come from z, and the other person says 私も. Its not a particle I generally see used too often in this also sense, where I see it its usually as a negative. To have the も come first like this confuses me.