1

I am not sure which verb would be used for "affiliated" in this context. Would it be 提携して? Or perhaps 関係して?

3
  • Do you want to express that the work has no relations with the original authors?
    – walljam7
    Commented Dec 28, 2015 at 10:12
  • The message I'd like to convey is that the speaker was not hired by X company to produce the derivative work, and is not employed at that company. :) Commented Dec 28, 2015 at 10:32
  • 「〇〇はフィクションであり、実在の△△とは一切関係がありません。」 is a very common phrase, which you could consider tweaking for your purposes. Commented Dec 28, 2015 at 23:59

1 Answer 1

1

I am sorry I have to change my previous answer completely, since I am sorry I missed your comment on your comment line,

The message I'd like to convey is that the speaker was not hired by X company to produce the derivative work, and is not employed at that company. :)

Then my personal recommendation would be ( although I have to think still what kind of work the derivative work" is exactly, )

これはX社{しゃ}から依頼{いらい}されたものです。ただし私{わたくし}はX社{しゃ}とは何{なん}ら雇用上{こようじょう}の関係{かんけい}も御座{ござ}いません。

Kindly be reminded 雇用上{こようじょう}の関係{かんけい} means

Somebody is being employed by the **** company now

I am sorry.

Thank you.

4
  • Again thank you for your effort for editting. Sincerely.
    – user7644
    Commented Dec 29, 2015 at 0:10
  • Thank you very much for your detailed answer! It was perfect. 勉強になりました! Commented Dec 29, 2015 at 3:02
  • Could someone let me know how I can place rubis above Kanjis...
    – user7644
    Commented Dec 29, 2015 at 3:40
  • @KentaroTomono place braces {} around the furigana. Similar to how you had it before, but with the {} braces instead of the parentheses ().
    – Blavius
    Commented Dec 29, 2015 at 3:58

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .