I came across this example in a textbook, and I can't figure out the grammar of the 2nd sentence:
彼から来るはずの連絡がない。事故にでもあったのではあるまいか。
ok:
The correspondence from him that was expected has not come.
事故にでもあった
のではあるまいか。
I've no idea what 事故にでもあった
means. I can only imagine tokenizing as:
事故、に、でも、あった
maybe I can imagine:
事故、に、合った。
I had an accident
Not sure what to make of that でも
... I don't know.