I've found this sentence on alc.co.jp
食事でもどうですか
and I am puzzled as to meaning this でも conveys. How does it differ from
食事はどうですか
This would be my first choice but which, according to Google, is used less often?
This でも is used to mean "〜 or something", usually in regards to suggestions. It leaves room for other options.
- 食事でもどうですか → How about something to eat (or something else)?
- お茶にでもいかない? → Would you like to go out for tea maybe?
参照