2

I try to figure out the structure of this sentence. but I'm somehow confuse with it

what I got is this

忘れちゃうと いけないから、 in order to not forget

メモしといたのに although noted it already

そのメモをなくしちゃった that note is gone (lost it)

(If I got it right) it seem make sense to me but in grammar first two sentence is strange.

is it like this? ... although I noted it already (in order not to forget) but I lost it.

1
  • Thank you Yang Muye, this type of encapsulation is quite new to me. (at least when it's in Japanese context, everything become new to me. Thank you again :D
    – blackthorn
    Commented Oct 4, 2015 at 17:07

1 Answer 1

3

I try to figure out the structure of this sentence. but I'm somehow confuse with it

〔〈(忘れちゃう)と、いけない〉から、メモしといた〕のに、そのメモをなくしちゃった

is it like this? ...although I noted it already (in order not to forget) but I lost it.

Correct.

this type of encapsulation is quite new to me. (at least when it's in Japanese context, everything become new to me.

Here is the trick: when you interpret a Japanese sentence, just need to read it in inverse order.

I lost the note, although 〔I took it because〈 it was not good if(I forgot it)〉〕

I believe @snailboat can explain more about the grammatical phenomenon.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .