I'm reading a manga and am stumped on what this sentence(s) is saying:
ロッカーを棲家としているわけでもなく殺人鬼のはずもなく普通の正社員
The previous sentence talks about someone at work who is like a Grim Reaper.
I don't even know if this is one long sentence or two. Is the first half talking about lockers? or maybe rockers? Is the second half saying something like the grim reaper/other employee (not sure who the subject is as I can't parse the sentence) isn't homicidal, but a normal regular employee. I can't infer much as this is literally the second sentence in the manga.
The sentence following this one states that there is a man called the Grim Reaper (pretty much the same information as the first sentence).
Please note, I spelled the katakana as ロッカー but in the manga, it looks more like ロツカー。I couldn't come up with a word for the second one so I think it's actually spelled the first way.