After watching a boxing match, a spectator says about the winner:
相手にボクシングをさせないように自分の全てを発揮してる… 勝つための〝確実さ〟に徹している
徹す seems to have so many meanings that I don't know how to interpret it here. First of all, is it [徹す]{とおす} or [徹する]{てっする}? If it's the latter, could it mean "to devote oneself", in the sense of doing just a specific thing? My attempt:
He shows all he has to prevent the opponent from fighting... He just uses his confidence to win.
Thank you for your help!