3

I came across this phrase in Yotsubato! manga. (ch.82, pg.35)

yotubsato chapter 82, page 35, そうするの

Source: http://raw.senmanga.com/Yotsubato!/82/35

What does そうするの mean here (middle panel)? As far as I can tell, the is most probably an explanatory . I think it means "yea just like that" or literally "to do so" but the literal meaning somehow doesn't feel right. I think it is most probably "just like that" from reading the text bubble that comes before it but I am confused here.

I tried searching そうするの on the web but couldn't find much that relates to above context. As a phrase what does そうするの mean here? I couldn't find any more examples that use そうするの. Any examples would be welcome.

2 Answers 2

4

The の expresses 命令 (imperative/command). According to デジタル大辞泉:


2⃣[終助]活用語の連体形に付く。
3 強く決めつけて命令する意を表す。「余計なことを言わない」「遊んでばかりいないで勉強する

And 明鏡国語辞典 says:


㊁〘終助〙
❹ 軽く命じるのに使う。「さっさと着替える」「強い子は泣かない
◈(表現) ㊁は多く女性が使う... ④は子供など目下の相手に対して使う。

This の is a sentence-ending particle (終助詞) expressing a relatively light command. It's often used by females, normally towards someone who is inferior to or younger than the speaker.

そう。そうするの。
lit. "Yes. Do (it) that way."

So here the girl is talking to her dad a little arrogantly (but that might be how she usually talks to him?)

2
  • Thanks! Is this command form different from other command forms like nasai or ~ro form ? Perhaps a little milder ?
    – vadasambar
    Commented May 22, 2017 at 11:06
  • @retrazil Yes, this form sounds more feminine and much milder than "~ro", and more casual and a bit milder than ~nasai.
    – chocolate
    Commented May 22, 2017 at 13:21
1

I understand it the same way as you said at first, but I also believe that here, the use of the particle の is used as an emphasis at the end of the statement (in a way I kind of imagine it like a です) and I think it's mostly used by girls or children who are more soft spoken.
The translation would sound like "I will do that" or "That's what I will do". Then she says
それでいい。。。 which would translate like "It's fine if I do that..." or "It's OK like this". Hope I got the nuances alright and I also hope that it helps!

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .