Jisho indicates that all three of the words are common, and gives me the following definitions:
田{た}: rice field
水田{すいでん}: (water-filled) paddy field
田圃{たんぼ}: paddy field; farm
Other than 田圃 having the alternative meaning of "farm", I don't notice any differences between their meanings; As far as I am aware, rice fields and paddy fields are the same, and all rice fields are flooded. Are they simply synonyms? If so, which one(s) are more commonly used? If not, what are the differences between their meanings?