3

伸ばしてんのか?髪。。。

I was under the impression that the て form followed by ん was a contraction of ~てるの. However, in this sentence we have a のか following it. The のか sounds like it's supposed to nominalize and question the previous phrase, though I'm not sure how that works, even having read a few past posts on the subject.

My attempt at translation is:

You're growing it out? Your hair?

I don't see any pondering going on there, though, so I'm not confident.

Edit

伸ばしてのか?

Seems basically the same to me at this point, which may help explain my confusion.

1

1 Answer 1

7

There may be certain dialects where it is otherwise, but ~ているの, in the most colloquial standard Japanese, contracts to ~てんの, not simply ~てん, on its own. Before certain だ it can contract a little further: in colloquial speech, 何をしているのだ can appear as 何してんだ. That may be the source of your confusion. I guarantee you, you will never hear 伸ばしてのか? People simply do not say it.

Also, are you familiar with the ~のだ construction? The の here was probably originally a nominalizer, but over time it grew into its own thing. ~のだ offers an explanation; ~のか asks for one (besides when ~のだ is paired with a question word like 何, in which case ~のか would sound rhetorical). That is a very simplified explanation; it might be better to look into it yourself.

2
  • I added an edit that might clarify my problem.
    – johnnd
    Commented Dec 25, 2015 at 23:56
  • OK, so the て form is connective and requires いる to be continuing? In that case how does の nominalize いる, and what would that really mean?
    – johnnd
    Commented Dec 26, 2015 at 0:28

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .