I was looking through A Dictionary of Basic Japanese Grammar recently and found this as an example under ni (3)
:
一男{かずお}は友達に手紙を読まれた。
Kazuo's friend read his (= Kazuo's) letter (and Kazuo was unhappy).
And another under rareru (1)
:
私は弟にケーキを食べられた。
Lit. I got my cake eaten by my younger brother. (= My younger brother ate my cake (and I was unhappy).)
I found this to be a bit strange, because I can't see why the subjects necessarily become unhappy even if the events were not of their control.
After looking around a bit, it appears some categorise one of the uses of ~られる as a "suffering passive" form, with some adverse implication for the subject unto which the action has been performed.
However there are others that say that such a thing doesn't really exist and that it's context specific. This is also explained partially in the Dictionary under rareru (1)
, note 7.
What connotations are there with ~られる? And are there ways to discern them without the use of context?
There has been an almost identical question posed on Reddit, but I feel that the answers didn't really explain where this general view comes from.