2

I came across a new word for me, 問{と}う (to ask, to inquire). I looked it up in the dictionary and it appears to be of a special class according to jisho.org. Other verbs listed under this category are 乞う,給う and 恋う.

I guess there might be some special conjugation rules that apply to this "u special class" of verbs, in a similar fashion to the special class of suru verbs (see this related QA).

By looking at some example sentences I found out that the conjugation indeed differs from that of regular u verbs in the particular case of the past form:

彼は僕にいろいろのことを問{と}た (〇)

彼は僕にいろいろのことを問{と}た (×)

but I couldn't find more detailed information in how to conjugate this kind of verbs.

Besides conjugations, do the so called u special class verbs differ in any other aspect from regular u ending verbs?

2

1 Answer 1

2

Making simple what is explained in the following link, the answer is that there are no rules but there are two groups of ワア行五段1 verbs, the one conjugating with 促音便 and the other with ウ音便.

Normally ワア行五段 verbs conjugates with 促音便 when connecting to て/た. E.g., 買う→買て, 食う→食て.

There is the other group of verbs that conjugates with ウ音便 instead of 促音便. The verbs in question fall in this category. There are some fluctuations, as mentioned in the above

「乞う」「問う」は「乞うて」「問うて」でいいとしても、ほかは「厭うて」か「厭って」か、どちらを使うか迷うところです

To me 彼は僕にいろいろのことを問うた is somewhat odd as a standalone sentence even if it's grammatically fine. The point is that most of the verbs in question are archaic and need appropriate collocations/contexts etc.

At the same time, you can hear instances of those in modern conversation. Just two that come to my mind.

  • 言うても works like that said, in spite of everything. Normally 言う conjugates with 促音便(i.e., 言って). 言うても is (perhaps a bit slangy and) equivalent to そうは言っても. E.g. 言うても1万円は高い With all the good things about the product, 10000 yen is expensive (for that).
  • Kansai dialect uses 買{こ}うて instead of 買って.

1 ワア行五段: Godan verbs with the conjugating part being わいうえお like 問ない, 問ます, 問...

4
  • My general impression (possibly mistaken?) is that geminate consonants are more common in Kantō (厭【いと】って、買【か】って), and geminate vowels are more common in Kansai (厭【いと】うて、買【こ】うて). Is my understanding correct, or am I off base? Jun 6 at 16:34
  • 3
    I've only actually heard ゆーて for 言う from Kansai speakers though what I have heard from Kanto speakers is ゆって
    – Angelos
    Jun 6 at 18:27
  • 1
    @EiríkrÚtlendi There are several factors. Re 買うて, Kanto people definitely don't use it and say 買って. Re 問うて, it can never be 問って in any dialect I know of. Re 厭うて, imho, 厭うて can be used in Kanto due to its kinda archaic nature.
    – sundowner
    Jun 7 at 2:50
  • 1
    @EiríkrÚtlendi - Yes, [会]{お}うて, 言うて, [買]{こ}うて, 食うて, … but 追って at least in modern Kansai-ben. Never used 厭う in either dialect.
    – aguijonazo
    Jun 7 at 7:30

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .