Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
使い分け. The differences between two or more words or phrases and how to select the best one for a given situation.
0
votes
機会点-Opportunities
Opportunities for Customers
お客様への機会
It seems to give chance to customer.
お客様との機会 mean the opportunity with customer.
If you have whole sentence, I can choose more appropriate word choice.
Japanese a …
5
votes
Accepted
Expressions of surprise おや あれ あら
The 3 have very similar meaning that even Japanese sometimes can't distinguish.
おや
It just describe surprising.
あら
It's almost the same as おや but feminine.
あれ
It's slightly different, it means sur …
5
votes
Difference between にとって and として
Usage
とって can be for me
として can be as someone.
Correct
These are correct, and can be translated into English.
僕にとって、これは大嫌い。
For me, this is the thing I hate.
人間として、人殺しはいけないことだ。
Murder is never a …