Skip to main content
Search type Search syntax
Tags [tag]
Exact "words here"
Author user:1234
user:me (yours)
Score score:3 (3+)
score:0 (none)
Answers answers:3 (3+)
answers:0 (none)
isaccepted:yes
hasaccepted:no
inquestion:1234
Views views:250
Code code:"if (foo != bar)"
Sections title:apples
body:"apples oranges"
URL url:"*.example.com"
Saves in:saves
Status closed:yes
duplicate:no
migrated:no
wiki:no
Types is:question
is:answer
Exclude -[tag]
-apples
For more details on advanced search visit our help page
Results tagged with
Search options not deleted user 11680

使い分け. The differences between two or more words or phrases and how to select the best one for a given situation.

0 votes

機会点-Opportunities

Opportunities for Customers お客様への機会 It seems to give chance to customer. お客様との機会 mean the opportunity with customer. If you have whole sentence, I can choose more appropriate word choice. Japanese a …
Mari Murotani's user avatar
5 votes
Accepted

Expressions of surprise おや あれ あら

The 3 have very similar meaning that even Japanese sometimes can't distinguish. おや It just describe surprising. あら It's almost the same as おや but feminine. あれ It's slightly different, it means sur …
Mari Murotani's user avatar
5 votes

Difference between にとって and として

Usage とって can be for me として can be as someone. Correct These are correct, and can be translated into English. 僕にとって、これは大嫌い。 For me, this is the thing I hate. 人間として、人殺しはいけないことだ。 Murder is never a …
Mari Murotani's user avatar