Questions tagged [interjections]

感動詞. A word or phrase, or exclamation, with no particular grammatical relation to a sentence.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
1answer
235 views

The use of さあ and それじゃ

さあ、お茶をどうぞ。 それじゃ、おやすみなさい。 As far as I understand, both さあ and それじゃ mean quite similar things: well, then; alright; well now. In sentence 1 above, would it be correct to use それじゃ instead of さあ (...
1
vote
1answer
113 views

これから in the middle of a sentence?

I was reading an NHK Easy News article today about the measles outbreak and came across this sentence: 厚生労働省{こうせいろうどうしょう}は、4月{がつ}の終{お}わりから5月{がつ}の初{はじ}めの休{やす}みの間{あいだ}に、はしかのウイルスがうつった人{ひと}は、これから熱{ねつ}...
2
votes
1answer
539 views

What does “mu” mean as an interjection?

I'm reading the Dragon Ball manga and characters keep sort of stammering "mu-mu-mu" at various moments, for example below. What does this mean?
5
votes
1answer
231 views

japanese equivalent of “Mmmm” as in “Mmmm I like that!” or “Mmmm, delicious”

in other words, "Mmmm" used as a tone of appreciation or approbation, NOT of deliberation as in "Mmmm, let me think about that" thanx
4
votes
1answer
55 views

How should I translate “驚破という場合に望みては”?

I am reading 外科室. At some point, there is this sentence: さてはいかなる医学士も、[驚破]{すわ}という場合に望みては、さすがに懸念のなからんやと、予は同情を表したりき。 [驚破]{すわ}という場合 is a reference to an earlier passage, 手術台なる伯爵夫人は、純潔なる白衣を絡いて、...
0
votes
1answer
91 views

Can eto be used to show doubt before speaking or it's another kind of interjection?

In Argentina (I'm not sure if it counts for other spanish speaking countries) when we have doubts before saying something, sometimes we say "ehhhh", this can be done voluntarily or involuntarily, ...
0
votes
1answer
348 views

What does “deshyo” alone mean as a response?

When I tell someone something and in response I get only "deshyo?!" or "deshyo!", what does this imply? "I've told you so", "That must be so"?
2
votes
1answer
170 views

The actual meaning of ending さ

Often hear it in conversations with young Japanese people. Is it their version of "like" along the lines of なんか?
9
votes
1answer
317 views

どれ as an attribute

I found this sentence and I wonder whether I understand it correctly: どれ腹の傷をおみせ、薬草をぬってあげよう。 The どれ there looks to me like “whichever” or “all”, so I’d get the sentence as “Let me look at all the ...
9
votes
1answer
1k views

Is the scream “gya” masculine and “kya” feminine?

I don't speak Japanese, but I notice in some manga (like Mr. Fullswing for example), male characters tend to scream "gya" or "guwa" while female characters tend to scream "kya". Is it true that "gya" ...
1
vote
1answer
112 views

What does れれっ mean?

れれっ? 本当にないっすか?  んー、おっかしいなぁー It's a conversation from video game, one of the characters is surprised by the answer of his companion. My guess it's something like "Huuuh? Not really? Hmmm, ...
5
votes
2answers
2k views

Use of なんと to begin a phrase, but not as a question

学校は創立一年目にして、なんと天文部が存在していたんですよ in the first year the school was established, (なんと?) the astronomy club existed. what purpose is it serving here?
1
vote
0answers
78 views

Using さ as an interjection [duplicate]

I sometimes see a single さ at the end of a sentence, not being appended to an adjective of either type, so I determined that this さ must be an interjection or a 語尾{ごび} of some type. Thus, what meaning ...
5
votes
2answers
229 views

What does “いんやぁ” mean?

I've tried scouring through various Japanese dictionaries with no luck. For some context: Person A has just heard person B and C have gotten married: いんやぁ~おめでたいよねぇ~!
2
votes
2answers
296 views

Meaning of 「さいってー」 as an interjection

What is the meaning of 「さいってー」 in the following dialogue? Context: before this scene, the character on the left has just explained to his accomplice on the right why he decided to betray and kill ...
6
votes
1answer
666 views

Oops! 仕舞った vs. おっと

Which interjection is more common to express Oops! 仕舞った or おっと? Are there any other exclamations for Oops that are commonly used?
4
votes
3answers
210 views

whats the nuances of interjections え? は? そうか ? and 何だ?

I know that interjections え? は? そうか ? and 何だ?is used when we are in doubt. and i would like to know whats the nuances between those word. here i give the examples.... 1st: ルフィ:おれは死んでもいいんだ! コビー:...
3
votes
3answers
467 views

whats the different usages of interjections ちがう, いえ, いや?

I understand the meaning of interjections (ちがう, いえ, いや, え?, ん?,何だ?, は?). But i dont really know in what kind of situation i can use those words. Especially i would like to know the different of ...
2
votes
1answer
1k views

what's the different of usages of [そう, ああ, うん, いいよ]?

I know the meaning of [そう, ああ, うん, いいよ] but I don't really know about the different usages of the interjection [そう, ああ, うん, いいよ], what are the nuances between those words?
2
votes
1answer
322 views

Uses of さあ、まあ and なんか

I understand meaning and uses of あの、えと。 But I get confused when people use さあ、まあ and なんか frequently while talking.
4
votes
1answer
235 views

「チェ」 「ちぇ」 外来語のみ ? — How old is the interjection 「ちぇっ!」 ? ??

Why does ちょうし translate to "choushi"? https://en.wikipedia.org/wiki/Y%C5%8Don > Yōon or Youon (拗音?, contracted word or diphthong) is a feature of the Japanese language in which a mora ...
3
votes
2answers
221 views

いい at the beginning of a sentence

Recently I purchased a series of light novels and on the very first page there is this sentence: "いい、ソースケ?" The only possible translations I could come up with were: "OK, Sousuke?" or "Ready, Sousuke?...
6
votes
1answer
719 views

Difference between まあ and さあ

Both さあ and まあ seem to be used as interjections that mean something like "well", "hm", et cetera (or perhaps just as filler words). Is there any difference in meaning between them? (Differences I ...
23
votes
6answers
110k views

What does やれ{HL}やれ{HL} “yare yare” mean?

I would like to know what the meaning of the expression やれ{HL}やれ{HL} Yare Yare is? I hear it often said in anime. some people said "that yare yare is another japanese onomatopoeia. Kind of like pera ...
3
votes
1answer
154 views

How is おい used?

I was reading a manga and a high school student goes to a university, then talks to a person and says: おいっ After the small chat the other person that seems to be a student from that university ...
10
votes
1answer
871 views

Expressions of surprise おや あれ あら

There seem to be three very similar expressions of surprise - おや, あれ, and あら. Is there much particular difference? So far I've gathered that あれ is almost always genuine surprise, whereas あら and おや can ...
5
votes
2answers
383 views

What is the meaning of the suffix 之助?

I know that 之助 is a suffix for generating names. But what is its intended meaning? Also, there's a lexical item 承知の助 which I understand is meant to be an interjection "Understood!". What's going on ...
3
votes
1answer
108 views

Is いけません used as an interjection like いけない?

Realizing you've left your money at home when you're out to buy something, (I think) you can say いけない!お金ない; could you, politely, say いけません!お金がありません? (I suppose, for that matter, my question could ...
2
votes
3answers
578 views

In real life, do Japanese speakers exclaim things like 熱っ! or 痛たた… or 寒!?

In anime and Japanese television and so forth, I've noticed that people confronted with a sudden undesired stimulus, like heat or pain or cold, will often utter something like 熱っ【あつっ】! or 痛たた【いたたた】… ...
2
votes
1answer
347 views

おきばりになさって! with the meaning of 頑張れ!

I was discussing with my Japanese colleagues about expressions peculiar to contemporary bourgeoisie. One expression I already knew was ご機嫌よう!, meaning またね!. My question is about another one: ...
5
votes
1answer
397 views

Difference in usage between exclamations: クソ vs. しまった

I apologize in advance for the possibly vulgar language, but I am asking purely from an academic perspective. My understanding is that both クソ and しまった translate roughly to the English "damn" when ...
13
votes
2answers
945 views

Where does 「えっと」 come from?

I wanted to describe that 「えっと」 was similar to "Ummm" in English when someone is trying to think about what they are going to say, but I wasn't even sure if that was correct. Is that just a ...
8
votes
3answers
4k views

What is an expression that means “of course!” as if suddenly realizing something?

I know that もちろん is often used to mean something like "of course (you may)" or even "naturally, ..." However, what would an equivalent expression be for "of course!", used as an interjection as a ...
4
votes
1answer
275 views

Can ま be used as an interjection to connote an indignant tone?

On occasion, I will hear ま being used in a way that seems to suggest the speaker is responding to something indignantly. Something like, "Well! If that's how you're going to act..." Are there any good ...
11
votes
1answer
906 views

How to invoke God/spirits in Japanese

No, this is not about any Buddhist chant or mantra that can be used to call forth Japanese gods or heavenly spirits, but rather about any specialized words or interjections that attract attention of ...
18
votes
1answer
1k views

Is こら a lot more rude than ほら?

From early on, I've used こら and ほら somewhat interchangeably. They both mean "hey!" I picked them up from friends early on without really having a sense of the difference. Now, after some time, I've ...
7
votes
1answer
345 views

Meaning of ぎゃほ ?

What does the interjection ぎゃほ mean? Context: A: We are mentioned in (famous newspaper) B: ぎゃほ! かんどう====333 Does it have the meaning of かんどう ? Or is it surprise, or something else?
13
votes
1answer
1k views

What is that thing yelled in Japanese when starting something?

When starting some activity, I've heard something like 'Se..inou... ' (I'm not sure what are the specific words for this). The context for this word I'd think is pretty much the same as when saying 1,...
49
votes
5answers
46k views

Usage of すみません (sumimasen) versus ごめんなさい (gomen'nasai)

There are several situations in which one of these words (phrases?) should be used but there's not usually a 1:1 mapping between any two languages. Get somebody's permission. English: "excuse me", "I ...
15
votes
1answer
12k views

Is there a difference between ほんとう (hontō) and ほんとうに (hontō-ni) when used alone as interjection or question?

As the equivalent of Enlgish "Oh really?" / "Yes really." as lone utterances I seem to hear both "本当" (hontō) and "本当に" (hontō-ni) in Japanese - is there a difference? It seems that hontō is a noun ...