0

それは、この世の全ての暗号を無意味にできるということ
It means that it can render all the encryptions of the world useless

What does it mean in this context and what usage of it is being used? Is it "means x)"?

3 Answers 3

2

ということ works as a nominalizer to a sentence, roughly corresponding to the English that.

So it literally translates It is that it is possible to make all the encryptions in this world useless.


More grammatically you can think there is です omitted at the end. それは、...ということです. Or in this context ということを意味します, in which case it literally translates It means that ....

0

Japanese grammar is a bit different from English grammar. "それは" roughly means "that is." "ということ" is clarifying the end of the idea, if that makes sense.

2
  • Could I perhaps get another example sense of this usage ということ? Also, can this expression be used in casual speach.? If not wha can replace it
    – user31418
    Commented Apr 4, 2022 at 18:52
  • Of course - 「独身でい続けるのは一人で寂しく死ぬということだ。」Transl. "Continuing on single as you are now means you will die sad and alone." In this sense, ということだ is used to express a conclusion. In this case, a sad and lonely death is a conclusion/result of being single. And yes, as far as I know, this expression is fine in casual speech. More here Commented Apr 4, 2022 at 21:35
0

ということ is quotative particle と + the verb 言う[いう] "say; name; call" + the nominalizer 事[こと]. (the kanji 事 is not normally used for this, although it appears in compounds like 仕事. It is best understood as a set phrase, but it decomposes logically:

  • Xと -> "X"
  • Xという -> to call (something) "X"
  • Xということ -> something which is/can be called "X" / a so-called "X"

... keeping in mind that と is used more loosely in Japanese than quotation in English.

Nothing in the original sentence directly gives the "it means" part, but それは is probably where the translator got that. More literally (and trying to reflect the grammatical structure, but that's really futile) the sentence is something like: "As for that (それは), [it is] a thing (こと) 'called' (いう) (i.e. described) thus (と): [with it,] this world (この世) 's (の) entire (全て) set of (の) encryptions (暗号を) can be/are made (できる) meaningless (無意味に)".

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .