I found this sentence in an article about japanese swords
日本刀と他の刀との違いは、どれだけ波紋と鉄が美しいかにこだわっているかです
The translation is
The difference between japanese swords and other swords is how much the ripples and iron are particular to their beauty
But since か is used to carry a sense of questioning shouldn't it be more like
The difference between japanese swords and other swords could be how much the ripples and iron are particular to their beauty
Any help on how to parse and understand どれだけ波紋と鉄が美しいかにこだわっているかです would be appreciated :)