I'm learning days of the week and things like that.
I've read that 曜日 means "day of the week" which includes Saturday and Sunday, when 曜 means "weekday" which is from Monday to Friday because related to work days in many countries.
But I've read that days of the week can be written with both forms, for example 日曜日 and 日曜 for Sunday (What is the difference between 日曜日【にちようび】and 日曜【にちよう】?).
It seems that in Chinese, 曜 means "day of the week", and 曜日 is an obsolete word meaning "shining, bright" (https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%9B%9C%E6%97%A5#Chinese), and writing days like 日曜日 is obsolete, archaic.
Can you confirm that 曜日 and 曜 are used as "day of the week" and "weekday" respectively, but makes no difference when prefixed with another kanji to say the name of a day?
Plus if you have more information about this topic, I'd be glad to read you.