What is the meaning of and difference between ~を中心に
and ~をめぐって
?
Space ALC defines ~を中心に
as "with a focus on" and ~をめぐって
as "centering on", but I'm having trouble figuring out the meaning and difference in usage of the two.
I saw the following example sentence for ~を中心に
in the (old) JLPT2 完全マスター
, which JGram interpreted slightly differently to me:
駅を中心に沢山の商店が集まっている。
- My first interpretation: "In the station there are lots of stores grouped together."
- JGram's interpretation (which I now think is more accurate): "Centered around the station there are many stores."
The way I now understand it is that ~を中心に
means more "([focused/centered/revolving]) around" rather than "in the center of something". Would this explanation be accurate?
I've also encountered ~をめぐって
a couple of times. The following example I read today in the April 2012 edition of 中央公論
:
政党というものは、単に選挙をめぐって候補者をリクルートし、有権者へ働きかけて動員するための組織ではない。
My attempted translation: "A political party isn't an organization which is simply about recruiting candidates focusing on elections and encouraging mobilization of voters."
If I switched をめぐって
with を中心に
, would it have the same or similar meaning? What would the differences in nuance be between the two?