The Stack Overflow podcast is back! Listen to an interview with our new CEO.

Questions tagged [chinese]

中国語. Although totally unrelated, the Chinese language has had perhaps a greater impact on the Japanese language than Latin has had on English, especially in the form of a vast number of loanwords and the writing system.

Filter by
Sorted by
Tagged with
9
votes
1answer
2k views

Are 变 and 変 the same?

Is there a difference between 变 and 変 or are they different versions of the same thing i.e. traditional/simplified?
0
votes
1answer
135 views

What is the etymology of あした?

I speak Chinese as well as Japanese. In Chinese, the etymology for 明天 and 明日 are the same in written Chinese and spoken Chinese. This got me curious about the etymology in Japanese. In written ...
3
votes
1answer
238 views

Why don't the characters used for Japanese Kanji have the same meaning as those used in Chinese? (Chinese-Japanese false friends)

There are many words in French that are spelled identically to or very similarly to English words but the meanings are not the same. These words are called faux-amis (false friends) because they trick ...
6
votes
2answers
863 views

Are on’yomi words loanwords?

this is probably a silly question, but since words with multiple kanji are usually read with on’yomi would that effectively make most japanese vocabulary loanwords? like 森林 or 図書館?i understand ...
4
votes
3answers
356 views

Kanji etymology of 毎?

what does 母 have to do with 毎? is there any link at all or did it come together randomly? does it have to do with the Chinese pronunciation?
6
votes
1answer
248 views

How to read this sign and what it means?

A friend sent a picture he received from another friend of this framed parchment with some very flowery and old looking Japanese written on it asking me if I could read it and if I knew what it meant: ...
3
votes
3answers
339 views

How do I translate my Chinese name into Japanese?

I am a Chinese, and I was wondering how do I translate my name into Japanese. My Chinese name is 徐煜恒, and is pronounced as "Su Yu Heng" in English. The "徐/Su" is my surname, and "煜恒/Yu Heng" is my ...
8
votes
1answer
206 views

What is the difference between 中国人, 華人, 漢人, and 唐人?

I looked at the dictionary definitions of 中国人, 華人, 漢人, and 唐人, and it appears that all of them mean "Chinese person". Questions: What is the difference between them? Why are there so many ways of ...
3
votes
1answer
149 views

What are the common practice of reading names of modern Chinese people?

From what I've seen from the Japanese Wikipedia, names of communist figures (Mao Zedong, Deng Xiaoping, Xi Jinping) seem to be read with on'yomi (Mou Takutou, Tou Shouhei, Shuu Kinpei). On the other ...
0
votes
1answer
139 views

Why 習近平 is しゅうきんぺい while 文在寅 is むんじぇいん?

In broadcasts, Japanese readings of kanji are used for Chinese names while Korean readings of kanji are used for Korean names. Is there any reason for this?
3
votes
0answers
140 views

Which onyomi would be used for a Chinese name? [duplicate]

Let us pick a Chinese name with differently read kanji: 李清雲 The possible onyomi are: リ・ショウドン for Go’on リ・セイタン for Kan’on リ・シン(or チン)タン for Tousou’on Now we open the Japanese Wikipedia to learn ...
1
vote
1answer
170 views

How would you write/pronounce the Japanese version of the following Chinese name?

This is the name: 陳威穎 (Chen Wei-Ying). I've always been curious about this topic because Japanese names are written in Kanji. However, they usually have 4 characters. So I wonder how would that ...
2
votes
1answer
160 views

I can't translate 天吼

Context: Mecha anime soundtrack. I know that 天 is akin to "heavenly," but I've never seen 吼 before, and I can't find a translation -- or even another use in Japanese -- online at all. In traditional ...
3
votes
2answers
157 views

About 同形の別字 and its meaning

I am doing a research on differences between kanji and hanzi and accidentally stumbled across the term 同形の別字. The article that refers to it doesn't elaborate on its meaning. Does that term mean ...
9
votes
3answers
650 views

If you learn the 2000 most common kanji, how many of the 2000 most common hanzi would you know?

For someone interested in learning both Japanese and Mandarin, how much overlap is there? How many more characters would you have to learn to know the 2000 most common hanzi?
2
votes
2answers
358 views

Specific examples of tonal Chinese words rendered into Japanese

It is often said that Japanese contains a large number of homonyms because there was no way to render tonal Chinese words into Japanese. This makes complete sense. But I am looking for specific ...
18
votes
5answers
8k views

Can I use my Chinese name as my Japanese name?

Im Chinese and my name is 陈依仁 (Chén Yī Rén). Can I use this as my Japanese name, and if so how do I read it in Japanese? Or would it be better to use the Katakana version of my English name which is ...
4
votes
1answer
762 views

Does Korean hanja usage correspond to Japanese kun'yomi and on'yomi kanji usage?

For those who are versed in both Korean and Japanese. To add a bit of context, I've searched info on Korean hanja usage for some time, but none of the sources clearly stated that hanja may serve the ...
0
votes
4answers
227 views

Is there a Japanese translation for the Chinese term, 超级?

In Chinese, 超级 means ‘super’. E.g 超级市场 means ‘supermarket’, or 超级战士 means ‘supersoldier’, etc etc. Of course, I've looked up each kanji separately, and it turns out that 超 is chō in Japanese and 级 ...
2
votes
1answer
1k views

Is there a list of Japanese characters that don't have equivalent roots in Chinese? [duplicate]

According to this answer: Almost all Japanese characters (in my experience >99%) are exist in Chinese. Few are changed a little, like 宮 and 宫. As a Chinese, I have no difficulty in recognizing ...
12
votes
1answer
753 views

Why is 犬 used to refer to “dog” in Japanese?

In Chinese there are two words that refer to "dog" - 狗 and 犬. In most use cases 狗 is more frequently used, as it refers to a specific dog. In Japanese however, 犬 is used exclusively. Did 狗 exist in ...
8
votes
2answers
909 views

meanings of 曖昧{あいまい} between Japanese and Chinese

曖昧{あいまい} is a shared term between Japanese and Chinese. As far as I know, they can both mean vague, ambiguous, obscure, or something that cannot be published into light. But there's another meaning ...
2
votes
0answers
209 views

Japanese student learning Chinese characters? [closed]

I've recently started to self-study Japanese. Some time ago I thought of studying Mandarin Chinese and bought a book (Tuttle Learning Chinese Characters, https://www.goodreads.com/book/show/805242....
2
votes
3answers
496 views

Japanese kanjis and Chinese characters: a request for comparative stroke order

Because the first stroke order for Chinese characters was codified in Han period, the sequence of strokes was a subject to change during the time. If my memory serves me right, even simplified and ...
7
votes
1answer
277 views

Kun Yomi of Chinese origin, like 竹 (take)

I have came across an English book on Ancient Japanese languages. (Sorry I forgot the book name) In the book, it says some Kun Yomi of Kanji actually come from early contact of Chinese languages. ...
3
votes
1answer
666 views

Are Japanese people aware of the Chinese meanings of Kanji? [closed]

I'm not sure if I've got the right wording in the question, but it comes from playing around with translate.google.com. I was aware that Japanese and Chinese have similar (if not identical) ...
0
votes
1answer
292 views

Are there many ways to read kanji for names? [duplicate]

I've seen many different dictionaries and such, and many have a name section where you may put in any kanji. Because I have a Taiwanese origin, I have Chinese characters that can be used as kanji: 王元劭....
8
votes
1answer
179 views

Name of レ点 in 漢文

In 漢文, why is the レ used for レ点? Is it purely a graphic representation of returning to an earlier point in the text, or does レ stand for some word?
3
votes
2answers
342 views

Can I use my Chinese name and if so, how do I say it?

My Chinese name in Kanji is 王元劭 (Wang Yuan Shao). I've heard there are many different readings I can use for each kanji, am I allowed to use whichever reading I like? Also, apparently the character 劭 ...
0
votes
1answer
160 views

How to transliterate 中文 in Mandarin pronunciation to Japanese [closed]

I am working on an art project that I would like to collect the hundreds of different transliterations of 「中文」 zhōng wén in Mandarin Chinese. (Pronunciation available here: https://translate.google....
9
votes
2answers
397 views

Similarity between 挟む and 狭む

today I came across a certain sentence and I was confused by one word in it: 親指の腹で石を支えながら、人差し指と中指の間に挟む。 When I read this, I mistook 挟む for 狭{せば}む, and apparently, 狭{せば}む is barely used outside ...
1
vote
1answer
390 views

曜日 and 曜 don't mean the same but xx曜日 and xx曜 are synonyms?

I'm learning days of the week and things like that. I've read that 曜日 means "day of the week" which includes Saturday and Sunday, when 曜 means "weekday" which is from Monday to Friday because related ...
7
votes
1answer
645 views

Variations in the “same” kanji, how do you know which one to use?

I've been trying to memorize some Kanji, and I've noticed that some of them seem to have different forms. So depending on what app I use, or what website I visit, the Kanji seems lightly different. As ...
3
votes
3answers
405 views

Is 云 related to 𠫓 in any way?

Depending on the kanji face the left element 言 in multi-element kanjis like 語 is sometimes depicted with 丶 instead of top 一 . It makes me think that the same transformation occurs for 𠫓: 云 changes to ...
2
votes
2answers
279 views

Shin Kanzen Master has a Chinese element?

I'm using the HelloTalk app. I posted a picture of my Shin Kanzen Master books (JLPT N3). This picture in fact. Then I got this response: きっと英語圏、中国語圏むけのテキストなんですね。 and this response: 怪しい本だなぁ。...
0
votes
2answers
197 views

Is there a connection between the Chinese 鱼(fish, or yu) and ゆ(yu) looking like a fish?

I noticed this coincidence and I couldn't help wondering since other parts are based off of Chinese(kanji)
8
votes
2answers
322 views

Can we predict if a kanji has a reading that ends in long う

Can we predict if a kanji has a reading that ends in long う? By "long う" I mean that the preceding mora also is in a u-row syllable such as ふう, くう, つう. Consider these. I will list the kanji followed ...
1
vote
1answer
211 views

Question About Kanji 𤼵, 發, and 発

I have a question regarding this kanji: 𤼵. Is it the same kanji with this 發 or 発? The kanji of the Green dragon tiles in Japan is usually 𤼵 which is slightly different from 發 since it includes ...
11
votes
1answer
647 views

Are Japanese counter words still being created?

That is, are counters (助数詞) an open class of words? If yes: Is there an example of a counter that was added recently (say, post-Taishō) and is now in current use by a community of speakers (i.e. not ...
4
votes
1answer
242 views

Etymology of 米国 (べいこく)

As far as I understand, the Chinese people called America "美国" (among many) which literally translates to 'beautiful country'. I understand it was phonetic transcription of 'America'. But I wonder ...
8
votes
1answer
166 views

Origin of the pronunciations of 観音 and 漢音

The Japanese name for the deity Guanyin, 観音, seems as far as I can tell to be almost universally pronounced かんのん Kannon, and not かんおん Kan’on. The origin of the name, as Wikipedia correctly gives it, ...
1
vote
1answer
175 views

Transitioning to Japanese kanji from Chinese [closed]

I can read Japanese kanji just fine (being able to read/write Chinese already). However, I can't seem to remember the pronunciation as the Chinese reading gets in the way. For example, my mind ...
2
votes
1answer
246 views

Is it common for non-European words to share similar pronunciations between Japanese and other languages in East Asia?

I saw a sign at the back entrance of a Japanese restaurant (in Gordon, Sydney, Australia) "Kashin 가신 Japanese restaurant". The word written in hangul, "가신", sounds similar to the Japanese word "kashin"...
5
votes
1answer
416 views

Pattern in onyomi for middle Chinese -p and -ng finals

I've been thinking recently about patterns between onyomi and their respective Chinese counterparts (as presumably existed in middle Chinese and are now reflected across modern Chinese dialects). ...
4
votes
2answers
5k views

How to create 'although' sentences in Japanese

I know there are different ways to get the sense of 'although..., but...' in a sentence. Too many ways for me to be clear about how to express it at all, to be honest. In Chinese it's as simple as can ...
0
votes
1answer
837 views

What's the story behind 黒 and 黑? Why are they different?

In Chinese 'black' is 黑 and in Japanese it's 黒, but the kanji are not the same. In traditional Chinese it's exactly the same as in simplified so both are 黑 but Japanese is different. Was 黒 simplified?
4
votes
1answer
625 views

How many Jōyō Kanji are identical to simplified Hanzi?

How many Jōyō Kanji are identical to simplified Hanzi? If we need to define a restriction for the simplified Hanzi, I would suggest List of Frequently Used Characters in Modern Chinese.
6
votes
2answers
1k views

How to tell if a word is Sino-Japanese or Yamato

How can I tell if a word is Sino-Japanese (漢語), or Yamato (和語)? An answer to How 「えい」 should be pronounced in the words like 英語, 先生, etc? talks about the pronunciation of Sino-Japanese words and ...
6
votes
1answer
429 views

Significance of 「温」 in 「温故知新」

This question came to my mind while playing 漢字読めるカナ for Android to pass time. 温故知新 is a 4-character idiom from the 論語, Confucian Analects, meaning to learn from the past. It is a Chinese phrase* and ...
3
votes
2answers
193 views

Etymological origin of -n in 洗 (セン)

I've always wondered why the 音読み of the kanji 洗 is セン when, in all Chinese topolects I'm aware of, the reading ends in a vowel. I always chalked this up to Japanese having borrowed a Middle Chinese ...