2

Looking something up in a dictionary is

辞書{じしょ}を引{ひ}く

But what about looking something up in ALC? Which particle is correct? Would we say

ALCで確認{かくにん}しました

or

ALCを確認{かくにん}しました

or something else?

2
  • 1
    Sorry for not understand your Acronym but what is ALC? Commented Jun 3, 2015 at 6:39
  • 3
    If it's アルク you'd say ALC確認しました。電子辞書確認しました。オンライン辞書確かめました。 etc. 参考
    – chocolate
    Commented Jun 3, 2015 at 10:44

3 Answers 3

2

(Just copying comment)

If it's アルク you'd say:

  • ALC確認しました。
  • 電子辞書確認しました。
  • オンライン辞書確かめました。
0

As far as I know, the most common term is '調べる'. You can also use 探す・捜す, or even 探索 (for search engines etc) which all carry the connotation of 'searching/exploring'. 確認 is more if you're looking something up to confirm your knowledge of it.

3
  • 捜す is used when searching for people.
    – istrasci
    Commented Jun 3, 2015 at 2:21
  • Yes, to clarify 探索 is the search engine term whereas 捜す is more for 'existence/location' eg people, jobs etc which might not have been what you were asking about, sorry.
    – user10243
    Commented Jun 3, 2015 at 3:08
  • Sorry if the question was unclear. It's about particle usage.
    – paullb
    Commented Jun 3, 2015 at 4:06
0

For your example, で is correct.

The sentence has been shortened if you add the removed pieces back to the sentence it will become more explicit as to what is going on.

ALCでこの言葉の意味を確認します。

In your example if you used を then it would mean that you are going to confirm if ALC is correct.

I can't add comments yet but 探す and 捜す have very specify use cases.

捜す - has the connotation that the item being searched for is something lost or a criminal.

探す - has the connotation that the item being searched for is something desired or needed like a job, or a girlfriend.

The difference between 捜す and 探す

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .