Looking something up in a dictionary is
辞書{じしょ}を引{ひ}く
But what about looking something up in ALC? Which particle is correct? Would we say
ALCで確認{かくにん}しました
or
ALCを確認{かくにん}しました
or something else?
Looking something up in a dictionary is
辞書{じしょ}を引{ひ}く
But what about looking something up in ALC? Which particle is correct? Would we say
ALCで確認{かくにん}しました
or
ALCを確認{かくにん}しました
or something else?
As far as I know, the most common term is '調べる'. You can also use 探す・捜す, or even 探索 (for search engines etc) which all carry the connotation of 'searching/exploring'. 確認 is more if you're looking something up to confirm your knowledge of it.
For your example, で is correct.
The sentence has been shortened if you add the removed pieces back to the sentence it will become more explicit as to what is going on.
ALCでこの言葉の意味を確認します。
In your example if you used を then it would mean that you are going to confirm if ALC is correct.
I can't add comments yet but 探す and 捜す have very specify use cases.
捜す - has the connotation that the item being searched for is something lost or a criminal.
探す - has the connotation that the item being searched for is something desired or needed like a job, or a girlfriend.