When one of my girlfriend asked her friend, if he is in Osaka now, he said "yes, that's right" (in japanese) and then "さすがお尻マイスター".
I didn't understand it, but I didn't ask her or him back either. Now when I google it, さすが means "just what one would expect", お尻 is "butt" and マイスター is "Meister" in Katakana.
But what does the combination of さすが お尻 マイスター mean?
I don't even understand the direct translation: "Just what I / you would expect from butt master". Can someone help me or explain it to me?