2

I'm facing some Language encoding problem in Ubuntu 15.04 Chrome 60.0.3112.90 (Official Build) (64-bit) and I use ibus-anthy as my IME (added as this blog). I have faced similar incidents previously. The Below kanji which you can see like this in http://jisho.org

enter image description here

Looks like below in Google Translator,

https://translate.google.com/#ja/en/%E7%9B%B4

enter image description here

I'm beginner in Japanese so I wonder whats wrong in Encoding. Is there a way to fix this? ありがとうございます

4

1 Answer 1

5

See snailplane's link in the comments: How to find alternative writings of a kanji in electronic form?. There's nothing at all wrong with the encoding -- what you're observing is purely a font issue in how the browser (or other app) renders the character encoded in the source HTML.

This is vaguely similar to how the same "letter" in English might have different glyphs (i.e. specific symbol shapes). Compare a and ɑ (lower-case A with a hook on top, or just rounded), or g and ɡ (lower-case G with a double loop, or just a single loop and a hook on bottom). In my example letters here, I've used different Unicode characters (U+0061 and U+0251 for the A variants, and U+0067 and U+0261 for the G variants), and depending on your browser and font settings, the browser might render different Unicode codepoints the same way (both A variants might appear the same, and/or both G variants might appear the same).

For the Japanese character , you're running into a different but related issue, where a single Unicode codepoint (U+76F4) might be rendered in multiple different ways depending on browser and font setup.

Technically speaking, the version with three joined boxes under a cross and the extra line on the left border is the Japanese simplified version (新字体 or shinjitai), while the version with four joined boxes under a cross and a long bottom line is the Chinese version. It is possible that your browser is guessing the language of the individual character and choosing a different font based on that. Either way, to fluent readers of Chinese and Japanese, both glyphs (specific symbol shapes) are recognizable as indicating the same thing and they could be considered the same character, same as the different A shapes or G shapes.

See the Shinjitai article on Wikipedia and the 直 entry on Wiktionary for more detail.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .