Based on the Kaguya-sama case, I guess the answer is negative, but eh who knows?
In Chapter 1 of the manga The Quintessential Quintuplets, there's a part omitted from the anime where 2 of the quints, Nino and the female protagonist Itsuki, are talking. Nino calls Itsuki 'niku man obake' and says Itsuki won't be 'popular' with the boys. Itsuki claims to have recently had lunch with a boy, which is true. The boy is the male protagonist Fuutarou Uesugi.
Nino asks for the boy's name or at least initials. (See here for english and here for japanese.)
頭文字だけでいいからおしえてー!
which seems to translate to...
Just the initials are fine, so tell me!
Of course, in English, Fuutarou's initials are F.U. like Frank Underwood from House of Cards.
Question 1:
From an English perspective, this is probably a joke where if Itsuki would answer, then it's like Itsuki's telling Nino 'f(- - -) (yo)u'. Is there probably any such kind of joke intended in the original Japanese? Or if not, then maybe any kind of joke?
- Note: The names Fuutarou, Raiha, Isanari and Uesugi are chosen for very specific reasons, so all the more probably not. Eh. Then again I don't see why the author Negi Haruba wouldn't instead do the reverse: name the older sibling something that sounds like Raijin and the younger something that sounds like Fūjin.
Question 2:
The word for initials appears to be '頭文字'. What exactly are initials in Japanese, and what would be the answer Itsuki would give to Nino? All I can find for Japanese initials are
English Wikipedia Japanese abbreviated and contracted words
Japanese Wikipedia initials in katakana I guess - 'inisharu' イニシャル
aaaand the street racing anime/manga Initial D.
Guess based on Link 1:
ふう as 'initials' for 上うえ杉すぎ 風ふう太た郎ろう? I don't see anything up with ふう or フウ. However...season 2 spoiler
Fuutarou is given by another quint Miku the nickname ふう or ふう-kun later on. This is the name that Nino refers to Fuutarou by henceforth. I thought ふう comes from the 'ふう' in 'ふうたろう', but apparently it may be based on initials.
- Edit: Oh wait wait I just realised...since Japanese names often begin with last names then the initials are actually うふ or ウフ ... or UF....soooo eh? Maybe it's a joke that really relies on the English translation?