1 - Higurashi / Umineko When They Cry
Minor spoilers for Higurashi season 1 and NSFW / violent content: See 1:41 here when Sonozaki wants to go to the 'fun-filled' underground torture chamber.
I remember when I 1st watched this in 2009 the subtitles said 'fun-fun'. Anyhoo repeating 楽しい(tanoshii たのしい) I guess means full of something so X-X is full of X?
2 - The Quintessential Quintuplets S01E01
- Related: The Quintessential Quintuplets - Difference between うそうそ (uso uso) and 冗談 (じょうだん jōdan joke)
See here 2:36 - 2:44. The imouto Raiha Uesugi of the male protagonist Fuutarou Uesugi says 'うそうそ' (uso uso).
In the manga:
So here uso uso means full of lies?
Or I have a feeling in this 2nd case it's a thing people do like even in English when they say 'Okay. Okay', 'I see. I see', 'Indeed. Indeed' or 'Oh man. Oh man.'
- Edit: Re Chance's 'ジョークジョーク' and 'うそだよ' - actually these are exactly what Weevil Underwood (Insector Haga) says to Yugi / Atem in 0:35-0:45 here in the Orichalcos arc of Yu-Gi-Oh! Duel Monsters. (Or maybe Weevil says うそだいぇ or うそだぇ.) Lol.