2

I am not sure this has been asked here before. What I'm curious about is what particles get replaced by でも in its hedging usage ("or something") and what can occur alongside it and in what order?

It seems は, が, and を are always replaced. (I can't think of a context with を in such a position but if it ever was, I'd imagine it'd also get replaced):

ひまなら助詞の勉強でもしたら? (source)

コーヒーでも、どうですか? (ibid.)

テレビでも見てちょうだい (ibid.)

But で seems necessary?

舞台袖ででも大人しくして (source)

The most confusing is に which I'm not sure should come before or after でも or even when it can be dropped.

旅行にでも行きますか (source)

愛車で海でもに行く? (source) (this seems much less common?)

私は最近東京にきた田舎者なのですが、ひとりカラオケが好きで東京でも行こうと思っています。 (source)

And what about other particles: しか、とか、など、か、から、と、まで etc.?

み~んな同じ映画だとでも言うつもりかい (source)

So the quotative と comes before でも. What about 格助詞のと?

友達とでも行こう (source)

Should we assume all other particles behave similarly: comes before でも?

1
  • 2
    でもに must be a typo.
    – aguijonazo
    May 11 at 9:42

1 Answer 1

2

I think it is independent from でも whether a particle can be omitted.

ひまなら助詞の勉強したら?

コーヒー、どうですか?

テレビ見てちょうだい

are all fine while

舞台袖大人しくして

is not. So 舞台袖でも cannot have で omitted.

でも comes after a particle.

  • 海でもに is not grammatical (maybe rarely possible colloquially).
  • 旅行行きますか is fine, so 旅行にでも and 旅行でも both work.
  • 東京でも行こう is a different usage. It is で + も: also in Tokyo
  • 友達行こう is not possible, so 友達とでも行こう is the only possibility.
7
  • So without も, 東京で行こう? What does it mean?
    – Eddie Kal
    May 11 at 12:28
  • @EddieKal The speaker arrived in Tokyo, saying s/he will go to Karaoke in Tokyo as well (as in hometown) = 東京でも(カラオケに)行こうと思っています.
    – sundowner
    May 11 at 13:13
  • 1
    @EddieKal Those two are the hedge, or giving a concrete example for places to go. So they are not で+も. I'd say the 東京でも行こう in question is a bit special case, but it should be clear that the speaker is already in Tokyo and 東京でも行こう doesn't make sense. For comparison, the following is the でも (not で+も) usage: 私は最近田舎に引っ越したのですが、週末は東京でも行こうと思います. I think this ambiguity happens only for names of places(city, country etc.) + でも: 海でも行こう should be almost always でも and not で+も.
    – sundowner
    May 11 at 22:36
  • 1
    @EddieKal As I mentioned in the answer, it is more about omission of particles in general (see this for example). It might depend how you say it, but 海行こう and 海に行こう both mean 'let's go to to the sea'. Inserting でも makes it sound 'let's go out, to the sea perhaps?'. To me, both are identical in meaning.
    – sundowner
    May 12 at 2:42
  • 1
    This says したがって、助詞「に」の省略は動詞との格関係が強く省略しても意味の差異が生じない「行く」「入る」などに付随する着点や方向を示す用法に限られていると言えそうである。
    – sundowner
    May 12 at 2:43

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .