2

In the below I am unsure of my understanding of the third sentence.

「実は、うちのチーム、エースのアタッカーとセッターがうまくいってないんだよねぇ」

To tell the truth, our team's ace attacker and setter aren't getting along well.

「バレーでアタッカーとセッターがうまくいってないってのは、野球で言えばピッチャーとキャッチャーがいがみ合ってるのと同じ位危うい状況なのさ」

An attacker and setter not getting along well in volleyball is as bad a situation as a pitcher and a catcher not getting along well in baseball.

「いまアタッカーの人が絶好調とは言えない状態で、ミスする度にセッターを責めているというか」

At the moment, the attacker is not in their best form, and she is blaming the setter every time she makes a mistake.

「確かにセッターの子は初心者だからいつも完璧なトスを上げられてる訳じゃないんだけどね」

It's true though that the setter is a beginner so she doesn't always set the perfect ball.


Is the third sentence saying that the attacker isn't playing well (and therefore making mistakes), and then blaming the setter for them?

1
  • Yes, I think so. – Eddie Kal Feb 4 at 22:43
1

I think you're essentially asking who is the subject of ミスする. Judging from the context, I agree that the subject of ミスする is the attacker, not the setter. This is because this part is preceded by アタッカーの人が絶好調とは言えない状態で. It's natural to assume all the three predicative phrases in the sentence (絶好調とは言えない状態だ, ミスする, 責めている) share the common subject.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.