The large majority of the stuff I've read (in Japanese) where there is narration has normally used first person. However in some cases (e.g. in the below) there are parts in works that are third person narrated where I am unsure of how understand it.
In the below the the non bolded part is clearly narrated by an 'omniscient narrator'. However, the next part is a bit more unclear for me.
思いがけない接近に、美唯は驚きと恥ずかしさで固まってしまっている。どこかを痛めた様子はなく、誠は内心で胸を撫で下ろした。安心した途端、先ほど感じた愛おしさが再び心を満たしてゆくのを、誠は心地良く受け止めていた。これが一時の迷いなどではなく、本物の気持ちだと分かったからだ。改めて近くで見る美唯は綺麗だった。初めて見た時も綺麗だと思ったが、今もその感想は変わらない。けれど、外見だけだったら、こんなにも心を惹かれなかっただろうとも、同時に思う。この美しさは、美唯だからこそ、感じるのだ。
Whilst I could be wrong, the bolded part reads more like it is being told by 誠 rather than by the previous narrator. So I guess my question is, is this actually being 'said' by 誠, or is the narrator from the previous part telling us 誠's thoughts and feelings?