1

You know, that meme https://www.youtube.com/watch?v=ZXsQAXx_ao0. I'm pretty sure there has to be a good Japanese equivalent, but for now I'm trying to come up with a version I can share with my friend.

What I have now is:

夢を夢に居させない

or

夢は夢に居させない

But I'm not sure about that. What interpretation would fit the original high-energy expression the most?

3
5

I would say 「夢を夢で終わらせるな。」 (lit. Don't let your dream end up being a dream.)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.