As context, I'm trying to write Japanese lyrics for a song (so it's okay if it sounds more poetic instead of natural in daily speech).
I'm trying to say ''Suddenly, my eyes were opened'' meaning ''I came to a realization out of nowhere/suddenly''
What I have right now: (突如)目覚めた 私の目
I tried looking into the nuances of different words for ''suddenly'' using different dictionaries and especially from this link, but I'm still not sure what to use here. So far, 突如 looks like the closest I'm looking for or maybe 不図 or ふっと, but I don't think I've been able to understand the nuances.
The nuance I want expressed is that it happened suddenly, it was unexpected, and it came out of nowhere like the singer's perception just changed magically with the snap of a finger.
Bonus Question: If the correct word for ''suddenly'' was already added to the sentence, does the expression make sense? Does it make sense to say 「私の目が(突如)目覚めた」? I'm not entirely sure if I'm using the expression correctly.