Questions tagged [english-to-japanese]

英和訳. Finding a Japanese equivalent of an English word or expression, especially when a straight translation to Japanese might have different connotations from the original English phrase.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
1answer
158 views

How to say “All [sth.] says is …”

I'm working on a project for my Japanese class. I'm writing about Sweden's right of public access (allemansrätten) (yes, I had to look up a lot of vocabulary) and trying to say "the constitution ...
3
votes
1answer
374 views

Would this be the correct term for half human/half spider?

Would ningengumo (人間蜘蛛) be the correct term for a semifer (latin for half-beast) creature in japanese that would be half human, half spider? The closest term i can find is for a yokai called jorōgumo (...
1
vote
1answer
120 views

Trying to convey “Confection” or “Sweets” using Japaneese number wordplay

I am trying to convey a meaning using old Japanese numeral wordplay. The idea is to say something similar to the word for Sweets or Confection with up to 3 numbers. My understanding is that this word ...
3
votes
1answer
101 views

Why ドルフィン, ドルファン and ドルフォン?

There is a song by Kingo Hamada called 街のドルフィン that frequently appears on 80's city pop compilations. It seems to be a silly song about a young boy who captures a dolphin and they swim together in the ...
1
vote
1answer
96 views

How do I introduce something new and then describe it in the same sentence?

I recently learned how to use これ, この, それ, その etc. but I was wondering how to introduce something new to someone, like これはゲームです and then adding onto that sentence to describe it (for example in English ...
0
votes
1answer
80 views

Is the sentence '意思にしか動くな' a correct sentence?

Is the sentence '意思にしか動くな' a correct sentence? I mean to say someting in the lines of 'Act on (move by) will alone'. is it's meaning clear and are there more elaborate ways of conveing that meaning in ...
0
votes
1answer
103 views

I need help with the translations of the word Seido 精度

I am planning to start a small business in the art industry in the UK. I was brainstorming ideas for business names some time ago and I started typing in translations of English words I found relevant ...
0
votes
0answers
74 views

Hi everyone, I was wondering how you say by____ in Japanese?

I am doing a presentation for my Japanese class, and I want to say: by (insert name) For example: Introduction to Japan By Emma
2
votes
1answer
150 views

Would one say “become one with shadow” this way, Hitotsu Ni Naru Kage (一つになる影)? [closed]

The closest I have been able to figure out, through google searches, how to write out the phrase "become one with shadow" is Hitotsu Ni Naru Kage (一つになる影). Is this correct? If not, how would ...
0
votes
0answers
64 views

How to say someone's (possessive) home in Japanese?

The romantic phrase "you're my home," I was wondering how you would translate that into Japanese using someone's name? More specifically, how to say "Mya's home" & "Nathan'...
0
votes
1answer
93 views

Translation for book title “The Other Side”, differences between capitalization [closed]

I'm writing a book called The Other Side I was curious what the Japanese translation for the title would be. I tried Google Translate and got two different answers: The Other Side - 向こう側 / Mukō-gawa ...
1
vote
2answers
106 views

In order to survive: 生きていくために or 生き残るために? what is the diffence?

I am trying to translate the sentence: what are you willing to do to survive? I ended up translating it as: 生き残るために何を喜んでするの? Is this correct? Or have I botched my translation? The other way I ...
0
votes
1answer
82 views

Someone could explain me what is the meaning of に in this sentence?

皆さん、こんにちは 次のテキストはわからない文があるんですよね。 この文がわからない理由は"に"ですから。 この場合、にの意味が本当に知りませんよ! だから、助けてください 『サイト内の例文の再配布は不可です。 個人での学習にお使いください』
0
votes
1answer
101 views

Is my translation accurate? 自分の思ってる事『を』人『に』伝えられないだけじゃないんですか…?

自分{じぶん}の思{おも}ってる事{こと}『を』人{ひと}『に』伝えられないだけじゃないんですか…? So in this sentence ↑ : 自分{じぶん}の思{おも}ってる is attributive to 事{こと} to create: "A thing I've been thinking about myself" Since there's no word order ...
0
votes
1answer
55 views

What part of speech is: 延命・処置

延命処置 So what part of speech is the above? Is it considered to be a compound noun, like a bus station? If so, what the part of speech (in Japanese) to represent such constructions? 延命 here acts like ...
2
votes
1answer
134 views

What was wrong with my translation?

I'm trying to practice simple translation from English to Japanese. I'm around N4 level so I started with something I thought was doable for me: Today I woke up at 9:00 am. After I got up, I ...
1
vote
0answers
62 views

Most natural way to say “This movie was good” [duplicate]

この映画はよかったです. or この映画はいいでした. My understanding is that they both have the same literal meaning. Is there a subtle difference between them? And, does it sound more natual to use one or the other?
4
votes
1answer
98 views

Using an adverb with a noun in Japanese

この先生…早くはないけどすごく仕事がていねいだな… In the sentence above, this is my understanding so far: Vocabulary この先生【せんせい】 that teacher… 早くない【はやくない】 fast, negative present form けど conj. however すごく adv. immensely ...
1
vote
3answers
153 views

How to analyze sentence, クラスについてどう思いますか?

クラスについてどう思いますか? Should this be translated as "What are you thinking of during class?" or "What do you think of class?" I'm having trouble with figuring out how to go about figuring out this sentence.
1
vote
2answers
3k views

How to say “self-isolation” or “quarantine” in japanese

I want to ask "Do you eat more in self-isolation/quarantine?" and "Do you exercise less in self-isolation/quarantine?". What is the simplest translation for these sentences and can I use something ...
1
vote
1answer
118 views

How to say “It is unfortunate that the class can't meet”?

The coronavirus brought an abrupt end to my Intro Japanese course, and as my Professor isn't comfortable using technology, I would like to write her a closing letter. I'm still very new to Japanese, ...
1
vote
1answer
168 views

Meaning of 君の知らない物語

When I saw the title 君の知らない物語 my mind translated it as Your unknown story (Translation A) However, by searching a little, most sources seemed to translate with the meaning The story you ...
3
votes
1answer
333 views

Is there a Japanese word for “Easter holidays”?

I was wondering if there is a Japanese word for "Easter holidays"? While I am aware that most of Japan does not celebrate Easter, I was surprised to find a word for Easter (復活祭, fukkatsusai). My guess ...
6
votes
1answer
676 views

What is cyan color in Japanese?

What is the exact word for cyan color in Japanese language? Is it 青緑 / あおみどり?
2
votes
1answer
164 views

Difficult to understand katakana of the word “though”

So, I'm not proficient in Japanese but, as a programmer, I decided to create a program to generate katakana equivalents of english words automatically. I have had some success, but with some ...
1
vote
1answer
105 views

What is the meaning of 取り戻そうと in this sentence?

In the following sentence: 問題を無視することはできません。しかし、 問題にばかり注目していると過去の状態を取り戻そうと努力することになります The part where it says: 「取り戻そうと努力することになります」 more specifically that "そうと" where does it come from? What's the ...
2
votes
2answers
79 views

What is the function of the と particle in this sentence?

The text on which I found the following sentence is here: http://watanoc.com/post-1608-gozira So... There's a part where it says: 『すごく面白い』とネットで評判です So my question is what does the と particle do in ...
3
votes
1answer
130 views

Why to use 思っていました instead of 思いました?

I found this sentence in this link: http://watanoc.com/post-1608-gozira So there's a part where it says:アメリカの映画だと思っていました but why to use the て-form instead of the ます-form? The meaning wouldn't be the ...
2
votes
1answer
124 views

Is there an idiom equivalent to / similar to “gut feeling”?

Is there an expression or metaphor similar to "gut feeling", as a metaphor for one's intuition or instinctive feeling about something?
1
vote
0answers
53 views

Why to use the て-form in questions? [duplicate]

Anybody around here knows why it is used the て-form in 覚えてないのかい instead of 覚えないのかい in the next sentence? 僕はさっきもう君にすっかり話したじゃないか。 それとも、覚えてないのかい? I've already seen this before in other question ...
2
votes
1answer
105 views

How to write “Redhead Woman”?

1) Does this mean "redhead woman"? 赤毛の女性 I read that 女性 is quite formal and use more like "female". So is it possible to use it in this context or should I use another word for "woman"? 2) How to ...
4
votes
1answer
897 views

How to translate “ghosting” (the dating/social term)

I’m summarising a film for class and there’s a pivotal scene in which someone gets “ghosted” by their lover, but I’m not sure how this concept translates in Japanese. I could use a workaround (“she ...
2
votes
1answer
622 views

How to write a bulleted list in Japanese

What's the correct way to show a bulleted list of items in the Japanese language? Considering the fact that interpuncts are often used to seperate and idenity foreign words, I'm not sure of the ...
1
vote
1answer
216 views

How do I say “people like me”

It's for a daily affirmation. I don't mean people that behave like me which is what I keep getting when I search for a translation; I mean "people like me as a person". Do I just use 好き?
1
vote
1answer
221 views

Confirm if someone wants to do something

In English, you have some types of question formats such as: Do you want to reserve a meeting room? Is it correct that you want to ask about an employee? Is it correct that you are sad? With these ...
-1
votes
2answers
201 views

How would I say “This place is Heaven on Earth”?

How would I say "This place is Heaven on Earth"? Would このところは地球上の天国です。 be correct?
1
vote
1answer
317 views

How do you express that you have a twin sister? [duplicate]

How do you say “I have a twin (older) sister”? I am still unsure how to introduce my twin.
5
votes
2answers
238 views

Asking for autograph politely

I am a big fan of badminton, especially the Japanese players like Kento Momota-san, and in a few months they will come to my country, and I would like to get some of them to sign their autograph in my ...
1
vote
2answers
146 views

Equivalent to “How to” in guides and the like

What is an equivalent expression to "How to" that is used when searching/referring to guides, especially online?
2
votes
1answer
303 views

Use of 全て(すべて)in a sentence

Would it be accurate to say: すべてが高かったので何も買いませんでした。 to mean "I did not buy anything because everything was expensive." Is the phrasing correct? And is the use of the particle ”が” accurate or should I ...
0
votes
3answers
5k views

How do you say “the” in japanese?

I kept seeing the word sono その but apperently it means "this". does anyone know what "the" is?
4
votes
1answer
469 views

How do you say “maybe next time when we visit japan” in japanese?

Someone jokingly asked for a present when I greet him happy birthday, and unfortunately he's in Japan and I'm in another country. How can I say: Sorry, maybe next time when we visit Japan again. ...
0
votes
1answer
257 views

What is the Japanese word for a 3D character artist/modeller?

If I were looking for a Japanese manga artist, I would use the Japanese characters for the word "mangaka." I need the Japanese word and characters for a word that means "3D character artist" or "3D ...
1
vote
1answer
87 views

How does 「あいつは意気地なんだと」 translate into “he's a coward”? [closed]

There's this sentence on Tatoeba: - According to her, he is a coward. For which the following translation was added: - 彼女に言わせれば、あいつは意気地なんだと。 The first part is clear to me (causative + conditional: ...
2
votes
2answers
178 views

How do you write “Lesson (number X)”?

For example, Lesson 19. Would it be: 1) 授業19 2) 十九番目の授業 Would I use 学課, instead of 授業? I'm a complete beginner, as well, I am literally starting from scratch, on my own. Regards.
1
vote
1answer
159 views

Is it possible to preserve the literary style of this English passage in Japanese by rearranging the prepositional phrases?

Given the following English: "A woman's torso, its skin a deathly purple, sat atop an immense arachnid thorax." It's possible to rearrange the prepositional phrases and still have a grammatically ...
3
votes
4answers
711 views

How to say “How long have you had this dream?”

Would it be correct to say: 「どのくらい夢がありましたか。」 I don't really know. This is for a Japanese assignment I have at school.
8
votes
1answer
428 views

What is the Japanese name for the conventional shoelace knot?

i understand that there is little standardization for the use of knots in Japanese, many incurring folk names. Even in English most knots have several different names, though there are monumental ...
2
votes
1answer
152 views

Which Japanese sentence is grammatically correct?

My friend and I are making sentences from English to Japanese. We are trying to turn this sentence into Japanese: I think he's 23 years old, I'm not sure however. We came up with: 思う彼は23歳。分かりませんだけど。...
1
vote
2answers
248 views

How do I say that I called someone?

For example if I wanted to say "I called bob", would it be something like "私は Bob の電話を呼びました"? That sentence feels a little awkward and I'm not sure how to properly phrase it.

1
2 3 4 5