A: 昨日おいしいレストランへ行ったんだっけ。
B: へえ。そのレストラン、なんの料理のお店?
A: イタリア料理。映画館の隣にある。
B: ああ、XX レストランなら、私も行ったことがある。
Should XX be あの, or その?
Both あの and その work perfectly fine. そのレストラン simply refers to the restaurant A is talking about. あのレストラン sounds like B is imagining the restaurant and referring to it.
You can think あのレストラン sounds a little more vivid. In English, そのレストラン is simply "the restaurant" or "that restaurant", but when you say "(oh) that restaurant" with emphasized that, it's closer to あのレストラン.