Why is the こ prefix for pronouns used in derogatory speech in the presence of the other person, like:
この野郎!
or
こいつ。何言いやがる?
Or maybe the question should not be why it's not こ〜, but rather "why not そ〜", as in referred speech I hear あの野郎, or あいつ, but never そいつ.
In comparison what would その or そいつ sound in these examples? Would そ〜 give more nobility? Recognition of the other person, while こ〜 makes them more subordinate?