I was studyng from a book and I can't answer this question (and I don`t have the answers) the question is: 普通の言い方に直すとどうなりますか。

  1. 私に予約してくれんか。

    a)予約してくれないのですか。 b)予約してくれるのですか。 c)予約してくれませんか。

To me all of the answers are the same :(

  • Does the original sentence really say 私に予約してくれんか ?
    – chocolate
    Dec 30, 2019 at 2:10

1 Answer 1


The ん in 予約してくれか is a contracted form of ない. Thus, the sentence is the same as 私に予約してくれないか. The polite version of this sentence is 私に予約してくれませんか, so I think the answer is c). (I hesitate to call the polite form 普通の言い方, though...)

The other options contain explanatory-の, but it is not included in the original sentence. 予約してくれないのですか means "(Does that mean) you aren't going to make a reservation for me? (That's disappointing!)". 予約してくれるのですか means "(Does that mean) you are going to make a reservation for me?" These are not simple requests.

To distinguish the two types of ん:

  • ん after the "pre-nai" form of a verb is a contraction of ない.

    食べない → 食べん
    要らない → 要らん

  • ん after the dictionary form (or more precisely, the attributive form) of a verb is a contraction of の.

    食べたのだ → 食べたんだ
    要るのです → 要るんです

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .